الرئيسيةعريقبحث

الأمازيغية اليزناسنية

لهجة أمازيغية محلية في شمال المغرب ، مهددة بالانقراض حسب اليونسكو

☰ جدول المحتويات


صورة لمدينة بركان/ بركان عاصمة بني يزناسن في أواسط القرن العشرين

الأمازيغية الزناتية أو اليزناسنية هي لغة ساكنة سلسلة جبال بني يزناسن شمال شرق المغرب. وهي أمازيغية زناتية. وهي من اللغات الأمازيغية المهددة بالانقراض حسب منظمة اليونسكو. وقد أدرجت في موقع المنظمة الدولية في كتاب أطلس اللغات الآيلة للانقراض.

وتسمية "يزناسن" - هي إيزناتن- وتعني"الزناتيين" أي المنتمون لقبيلة زناتة، باللغة الأمازيغية الزناتية معناها "أرسل لهم" هذه التسمية توحي بأن هؤلاء الأمازيغ يتفردون بكونهم أغلبية زناتية، في محيط غير زناتي. كما تُحمل على كونهم الزناتيون الوحيدون في المنطقة، أو أنهم يشكلون الغالبية مقابل تشكيلهم أقلية في المناطق المجاورة.

ورغم خصوصياتهم اللغوية والعرقية، إلا أننا نجد بعض اللغويين يصنفون لهجة الزناسنيين ضمن اللهجات الزناتية. فيرجعون في الغالب لفهم مصطلحات لهجتهم إلى المراجع اللغوية المعتمدة للهجة الأمازيغية.

بينما اضطر الاختلاف الصوتي واللفظي مختصين آخرين إلى تمييز اليزناسنيين عن الريف. لكونهم لا يشتركون معهم في أشكال نطق كثيرة.

فمثلا، لا يدمج الزناسني حرف اللام بالراء كالريفي، ولا يدغم الأخيرة.. (تامدجارت في الريف وتاملالت باليزناسنية وتعني البيضة) كما أن حرف الشين عند الأول متميز للغاية. فهو يُلفظ بين الشين والكاف، وهو أقرب إلى الشين الألماني أو الكردي. بينما ينطقه الريفي شينا تاما. (ماين ذاش نيغ ريفية، ماين داك نيغ - يزناسنية، ماذا قلت لك) وحرف العلة الأولي في الأسماء المذكرة نادر عند بني يزناسن، فيم الترقيق أو الترخيم متقدم، ويهم مثلا:

-      الترخيم على مستوى الحروف السنية (الصادرة من الأسنان)،  فحرف التاء يتغير إلى حد النفخ بالحنجرة فيصير هاء ( مثلا: نيهنين / نيـتـنين / وتعني: هم ).

-      الترخيم على مستوى الصوت الحنكي، اللهاة: حرف الكاف يتحول إلى ياء (أكسوم / أيسوم / وتعني اللحم).

-      وبالعكس فالياء تتحول إلى سين في المواضع الصوتية الانفجارية [1]

وحسب اللغوي الفرنسي إدموند ديستاين، يتجاوب اليزناسنيون بشكل أسهل مع لهجة الزكارة، وبني بوزكو بعيون سيدي ملوك، ومع بني بو سعيد وبني سنوس، ومع أهل فكيك ومع آيت سرغوشن. لكنهم يجدون صعوبة في الفهم حين يتواجهون مع الريفيين، بسبب النطق الخاص لهؤلاء. والعكس غير صحيح، فالريفي يفهم الزناسني بسهولة. كما أن الأمر يسوء أكثر حين يتواجه الزناسنيون مع شلوح سوس، فالتفاهم آنذاك يزداد صعوبة.[2]

من هذا المنطلق يُعتبر كلام بني يزناسن الأقرب إلى جيرانهم الجنوبيين والجنوب شرقيين، خارج نطاق المنطقة الريفية: أي بنو سنوس في الجزائر، وأيت وراين وآيت سغروشن.[3]

تعرف اللغة اليزناسنية تداول يومي بمدينة بركان، كما انها متداولة بشكل مهم في بعض المناطق المجاورة، كأكليم وتفوغالت و رسلان وشراعة و الشويحية و زگزل و سهل تريفة و النواحي.

وقد سرت في الثمانينات إشاعات تعتبر اليزناسنية رمزا للبدوية، في مقابل لغة أهل المدينة. لكن أهم ما جعل الأمازيغية تنحسر عن التداول هو اعتبارها لغة هوية، إذ أن الساكنة الناطقة بالأمازيغية تتخذ اللغة وسيلة لمعرفة ابن البلد الأصلي. فيستحيل أن يخاطب يزناسني شخصا آخر باللغة اليزناسنية إذا لم يكن يتقنها هذا الأخير. وهذا ما ساهم في انحسارها بل وانقراضها في بعض الأماكن.[4]

بعض قواعد الصرف والتحويل

أن أهم مايميز لغة بني يزناسن التخفف من همزة التعريف "أ" نجد مثلا:[5]

الكلمة باليزناسنية بالصنهاجية بالعربية
يور Yur أيور Ayyur القمر
باو Baw أباو Abaw فول
يازيض Yaẓid أيازيض Ayaẓid دجاج
فود Fud أفوذ Afud ركبة
فوس Fus أفوس Afus يد
فيلو Filu إيفيلو Ifilu خيط

وفيما يلي بعض قواعد الصرف والتحويل في اللغة اليزناسنية[4]:

ضمائر الملكية في اليزناسنية: ([4])

(الملكية مذكر مفرد)

ونّ ينو : مِلكي ونّ نّغ: مِلكنا

ونّ نّك : ملككَ (مذكر) ونّ نّوَن - ونّ نّوَم: مِلككم

ونّ نّم : ملككِ (مؤنث) ونّ نّوَمث : ملككن

ونّ نّس : ملكه ونّ نّسن : ملكهم

ونّ نّسنت : ملكهن

(الملكية مؤنث مفرد)

تنّ ينو : خاصتي تنّ نّغ: خاصتنا

تنّ نّك : خاصتكَ (مذكر) تنّ نّوَن - تنّ نّوَم: خاصتكم

تنّ نّم : خاصتكِ (مؤنث) تنّ نّوَمث : خاصتكن

تنّ نّس : خاصته تنّ نّسن : خاصتهم

تنّ نّسنت : خاصتهن

(الملكية مذكر الجمع)

ينّي ينو : أملاكي ينّي نّغ: أملاكنا

ينّي نّك : أملاككَ (مذكر) ينّي نّوَن - ينّي نّوَم: أملاككم

ينّي نّم : أملاككِ (مؤنث) ينّي نّوَمث : أملاككن

ينّي نّس : أملاكه ينّي نّسن : أملاكهم

ينّي نّسنت : أملاكهن

(الملكية مؤنث جمع)

تينّي ينو : خاصاتي تينّي نّغ: خاصاتنا

تينّي نّك : خاصاتكَ (مذكر) تينّي نّوَن - تنّي نّوَم: خاصاتكم

تينّي نّم : خاصاتكِ (مؤنث) تينّي نّوَمث : خاصاتكن

تينّي نّس : خاصاته تينّي نّسن : خاصاتهم

تينّي نّسنت : خاصاتهن

أدوات الاستفهام:[4]

اون ارياز؟ (مانا ورياز؟) : أي رجل (تقصد)؟

مابنت لخالاث: أية نسوة.؟

ماين ابريد؟ (مانا وبريذ؟): أي طريق

ماينت يلان؟ ممّ هو؟ ماينت -ماينتث يلان: ممّ هي؟

ماينتن يلان؟: ممّ هم؟ ماينتنت يلان؟ : ممّ هن؟

أمثلة لجمل امازيغية زناسنية:[4]

مانابريد كيد توسيد؟ مع (من)أي طريق جئت؟

ماين يوغين؟ مالذي يخصك؟

ماين ينا ؟ ماذا قال ؟

ماين تقّارد؟ ماذا تقول؟

ماين دين؟ ماذا هناك؟

ماين خف يتّرو؟ مي خفي يترو ؟ علامَ يبكي؟

مان وَن يفّغَن؟ من الذي خرج؟

ما نتن يرشلن؟ من التي تزوجت؟

ماينما دي تنيد اور داك تيمنغ. مهما قلت لي لن أصدقك.

مايلمي تفسوسد. لماذا أنت سريع (خفيف)

ماعنا وغيولو ؟ ماهذا الحمار (تعجب)

اور وُفيغ ولا ديدجن (ديشت). لم أجد أي واحد (واحدة)

أوسيند أنيضن. جاء آخرون.

غرك شرا وّيدي؟ هل لديك كلب؟

شرا زيسن صبحن شرا زيسن اوريحلين. البعض منهم طيبون، بعضهم أشرار.

غير يشت تملالت إي واس أي تتغ . آكل بيضة في اليوم

يحوف داگيغزر. سقط في الوادي.

دو ودم نسيدي ربي . لوجه الله

توغ دي ومكان ني يدجن ؤوسون. كان في ذلك المكان دوار.

ايزوران لمحيبت دو عدّيس. عروق المحبة في البطن. [6]

معجم يزناسني - عربي[4]                         

الكلمة بالعربية الكلمة باليزناسنية الكلمة بالعربية الكلمة باليزناسنية
يُدخل يسيدف الأول أمزوار
أنثى الغراب تجارفيت فخذ، ورك، عجيزة أمصاض
الراية بندو قبر أمضل
العدو أضليب دمع أمطّا
الصيف أنبدو غذاء أمكلي
طريق أبريد المخ ألّي
تقاسم يبضّا عشاء أمنسي
شخصية او هيئة أودم جبهة تنيرت
وردة اغيدو السعار أمّوزّر
تبحث- أنتَ أترزود الصيف أو المحصول أنبدو
تبحثون – أنتم أترزوم شفة أنتور
كُل (من الأكل) اتش نبحث أنرزو (أدنرزو)
فرد أترّاس مطر آنزار
جوارب أثقشير شعيرة آنزد
النسر فالكو أنف إنزر
إبريق أجدو شفة عليا أنشوش
جرف حاد منحدر أدّار الريح أضو
عنق أجرنيض البئر آنو
ضفدع أجرو نضج (الطعام) إنوا
الطائر أجضيض مسكن بالقصب والتراب أنوال
مجنون أمينون ضيف أنوجي
فم (تحقيري) أجقموم ركب إنيي
ملك أجليد مهراس أهدوز
ماوراء الضفة المقابلة أجماض بلغة أهركوس
لبوؤة تسدا كلام أوال
نعل تسلا برنوس اخيدوس
نجمة ايثري سنجاب أوَرتيو
منزل أخّام تل أورير
كذب أسركوس ابن آوى – الذئب أوشّن
صغير الخنزير أخنوس اخي أوما
حمامة أدبير نهد ايف
أترك أدج حفيد أياو
الرعد أدجاج غدا تيوتشا
التراب شال بلاد مور
جبل أدرار بحر ايرار
صدر أدمر رثاء أيجدور
الحياة تودرت أسد أيراد
جرح أديدي ثور عجوز أيروض
رزق تسغارت العروق إيزوران
يلد أرو ذباب إيزي
طفل أسِمي عبد إيسمغ
كبش أكرّي لحم أيسوم
قمح إردن عظم إيغس
نتن، متسخ أرصوض الضبع إيفيس
عجينة الخبز أركثي سرب نحل أيلاف
دقيق أرن خنزير إيلف
قمر أزيري بِركة – ضاية أيلمام
ملابس أرّوض إبهام إيمز
حلفاء أري فك، أوشخص فظ أينتور
رجل أرياز عجل أيندوز
ذراع غيل قنفذ إينسي
سهل بين الجبال أدير يتيم أيوجيل
حجرة أزرو شاطئ اريف
بسكويت أنگول مالك او رب باب
غزالة أزغار فول باو
حبة قمح او ذرة أكا الفم ايمي او اقموم
السطح، شُرفة أزقّا مرج اگدال
الشمس فويت الصوف تاضوفت
الاوساخ انجان الحصان ييس
رأس أزليف شحم تادونت
الزيتون أزمور النور تميري
العرق أزوَر حجرة توقيت
نصف أزيَن الحجل الطائر تاسكورت
يوم أس النسيبة تاضكالت
بغل أسردون اغلق فمك سوسم
حبل أسغون نافذة تبورجت
الرمل أجدي زاوية أو جانب من الحائط تاغمارت
سنة أسگاس فرن الخبز تافقونت
الفارس أمناي الماء آمان
سمك أسلم اللحية تمارت
عريس اسلي الاسم او اللقب استول
زوج نسيبة الزوج أسليف غني اموركنتي
شوكة أسنّان وسادة تسومتا
حذاء تِغَوني ماعز تغاطت
السحاب اسينو الرطوبة ألمْتي
اصبع القدم تفدنت نملة تكطوفت
أغنية أشرّيب مؤخرة العنق تِوا
ظلف الحيوان أشكرود ثلا شلال
الوتد جيج القدم اينرز
عرف الديك أشنكور عرق تيدي
شعلة أصفذ اكتاف ايجمان
الروح ايمان يرتاح سينفا
نوم إضس لماذا ماخ
الصهر، النسيب أضكال متمورة تسرافت
عدو أضليب البرودة تاصموضي
النخاع أدوف ثاكنيفت
صحن تزُوْضا حماية ادمّي
الرئيس أقردال الوبر ازاف
امّي أقوبان زوجة تامغارت
المسافر أنرزاف عسل تامّمت
أي يوم؟ ايضومي نقي او نظيف امزداگ
كلب سلوقي أصاي جدول ثال
الفرس تِجمرت غدا تيوتشا
باخرة أغارّابو أَمَة (عبدة) ثايَّة
جبح النحل أغراس ذكر اوثم
فأر أغرضا أفعى تلفسا
الجانب أغزديس الحياة ثودرت
الحلزون أغْلال الماضي ضاري
وجه أغمبو مقلاة فال
سرير لكتو شمع ثيشيرا
مغرف أغنجا الجمال ازْلِ
الحقيقة تِدّت اسم بنت لإنجاب الذكور ثيفة (تكفا)
الحرارة تيرغي سجار او صراع امنوس
ذراع غيل الجبح تيلميث
غرفية او زلافة تغنينت أذن تيمجتث
اغبال منبع عين الماء تيجنت
جناح أفّر الرشوة تزطات
الالتقاء امسگار الجلبان تنيفين
الابط تِدغت مسطح يويَد
نواة البصل أفقلوج ذيل اشّوگاض
ثور أفوناس قليلا دروس
مدرجات فلاحية في الجبل تِضونا هناك دين
بعض شرا المشيمة تينيفرا
كلب أقزين آنشوش شفة
عندما لقمي مؤن صلبة اولِيك
أرنب أيرزيز رجل ضار
نعم واه أصبع ضاض
شق أفخسي قصب غانيم
الحزام أبياس بعد غد فروايتشا
ضرس ثيسار ركبة فود
خيمة أقيضون يد فوس
الوقت إلق خيط فيلو
الجنة أورثو نملة تَكـطّوف
استيقضت (الفتيات) إكرنت (تيرباثين) الجوع لاز
سحار أگزان تبن لوم
حفنة تجلي ثيرسا المحراث
فصل الشتاء ايرس كيف ميسم
جمرة تِبرت هو نتَّا
معهم أكيدسن هم نيثنين
الرزق أگلا أو نيغ
مريض قليلا سميدن انا نتش
الحديد أوزّال لم (نافية) اور
لسان-لغة إلس أختي ؤلتما
جمل ألغم دجاج يازيض
أبيات مغناة في الأعراس ألغيد أبي يبَّا او پي
ثعبان فيغر الشعر فوق الجبهة تونزيوت
العفن زينجر المال تْموزُنت
سوط ألكوض الحد امَرِ
تعليم ألمود الشهر يور
صهر الزوج ألوس القلب اول
اللعاب أليزاز شبع يدجيوَن
الدفلى أليلي مطحنة التبن اتمون
راعي ألينتي يتيم ايوجيل
منجل أمجر كبد تْسا
أذن أمجيو امعاء ادان
صديق أمدوكل فتح يرزم
عاوغ أمدياز هرب يروَل
الكبرياء توفين الحليب اغي
دين سلف أمرواس موسم الحصاد تمغرا
غول أمزيو كثير ارواس

مراجع

استشهادات

  1. E.B. et S. Chaker. Encyclopédie berbère (باللغة الفرنسية).
  2. عبد الله لحسايني (2016). أبركان تحت الاستيطان. المغرب.
  3. عبد الله لحسايني, عبد الله (2016). أبركان تحت الاستيطان. . المغرب.
  4. عبد الله لحسايني, عبد الله (2019). بنو يزناسن، القصة الكاملة. المغرب: منظمة أكاديمية التراث.
  5. Renisio A., (2015). , Étude sur les dialectes berbères des Beni Iznassen, du Rif et des Senhaja de Sraïr (باللغة الفرنسية). Edition IRCAM.
  6. عبد الله لحسايني, عبد الله (2019). بنو يزناسن، القصة الكاملة. المملكة المغربية: منظمة أكاديمية التراث.

مراجع عامة

  • يستعمل الزناتيون كلمة "ياث" أو "آث " وتعني بنو فلان أو من أصل فلان، مثلا ياث حكتيك، اث مزاب. بينما تستعمل قبائل الأمازيغية الصنهاجية "أيت"  بدلا عنها فيقال مثلا "آيت ملول".
  • تسمية سهل تريفة المتواجد ببني يزناسن أتت من كلمة تريفتْ، أي مؤنت الريف أو الريف الصغير، مما يشي بانتماء معين للريف الأكبر.
  • Encyclopédie berbère E.B. et S. Chaker Beni Snassen / Beni iznasen (en berb. : At Iznasn)  
  • Essai de classification des dialectes Berbères de Maroc par Edmond Destaing – Etudes et Documents Berbère 2001-2002

تم جمع المصطلحات والتحقق من شرحها من مجموعة مصادر شفهية ومن كتاب :

  • Etude morphosyntaxique de l’adverbe en amazighe (Parler des Ait Iznassen) thèse pour l’obtention du doctorat, Mohammed Saddouki, Université Med 1 Oujda, 2015-2016