النشيد الكورسيكي أو ديو في سلفي رجينا (باللغة الكورسية : Dio vi Salvi Regina) هو في الأصل عبارة عن ترنيمة مهداة للسيدة العذراء كتب اسقف مدينة بوي الفرنسية أديمار د مونطيي ترنيمة Salve Regina باللغة اللاتينية أوائل القرن الحادي عشر الميلادي.[1] لكن أحد الأخ اليسوعي فرانسيسكو د جيرونيمو عمل جاهدا على ان يجعل هذه الترنيمة مفهومة من قبل السواد الأعظم من الناس في شمال إيطاليا وكذا في الجزر التابعة لها من بينها جزيرة كورسيكا أواخر القرن السابع عشر، فجعلها باللغة الإيطالية القريبة جدا من اللهجة الكورسيكية. أصبحت ترنيمة " فليحفظ الله الملكة" نشيد كورسيكا سنة 1735 بعد قلاقل ضد النظام الحاكم في جنوة الإيطالية. يتعوذ بالسيدة العذراء لا من أجل الترحم على الأشقياء لكم من أجل حماية الكورسيكيين من الاعداء.
- النص باللغة الكورسية
ديو في سلفي رجينا | |
---|---|
البلد | فرنسا |
- Diu vi salvi Regina
- È madre universale
- Per cui favor si sale
- Al paradisu.
- Voi siete gioa è risu
- Di tutti i scunsulati
- Di tutti i tribulatti
- Unica speme.
- À voi sospira è geme
- Il nostru afflitu core
- In un mar' di dolore
- È d'amarezza.
- Maria, mar' di dolcezza
- I vostri ochji pietosi
- Materni ed amorosi
- À noi volgete.
- Noi miseri accogliete
- Nel vostru santu velu
- Il vostru figliu in celu
- À noi mostrate.
- Gradite ed ascultate
- Ô vergine Maria
- Dolce è clemente è pia
- Gli affleti nostri accogliete.
- Voi da i nemici nostri
- À noi date vitoria
- E poi l'eterna gloria
- In paradisu.
- النص العربي
فل يحمك الله أيتها الملكة
أيتها الام العالمية
التي بواسطتها نعرج إلى السماء
أنت الفرح والابتسامة
لكا الحزانى
ولكل المقهورين
أنت الأمل الوحيد
...
مراجع
- Antonini, Paulu, L'origine di u Dio vi Salvi Regina – les origines du Dio vi Salvi Regina, Accademia corsa - تصفح: نسخة محفوظة 17 يوليو 2012 على موقع واي باك مشين.