القردة الحكيمة الثلاثة (باليابانية: 三猿 أو 三匹の猿 التي تعني حرفيًا "القردة الثلاثة") مقولة تصويرية يُصور المثل الشعبي "لا أرى شرًا لا أسمع شرًا لا أتكلم شرًا".[1][2][3] القردة الثالثة هي ميزارو الذي يغطي عينيه والذي لا يرى الشر؛ وكيكازارو الذي يُغطي أذنيه والذي لا يسمع الشر؛ وإيوازارو الذي يُغطي فمه والذي لا يتكلم بالشر.
ترتبط الكثير من المعاني بالقردة والمثل من ضمنها الربط بينها وبين رجاحة العقل والكلام وحسن التصرف، بينما تُستخدم هذه العبارة في العالم الغربي للإشارة إلى من يبحث عن طُرق للمخالفة ثم يرفض الاعتراف بها ويدعي الجهل.
ترمز هذة القرود لهؤلاء الذين لا يسمعون أي شر، ولا يرون أي شر، ولا يقولون أي شر، وايماءات اليد مع الوجة البسيطة التي يفعلونها تعتبر أساس ايماءات الخداع التي يفعلها البشر. وبأسلوب بسيط، فنحن عندما نرى أو نقول أو نسمع كذبا أو خداعا، فمن المرجح ان نحاول ان نغطي أعيننا أو أفواهنا أو أذاننا بأيدينا.
مراجع
- Shipley, Joseph Twadell (2001). The Origins of English Words: A Discursive Dictionary of Indo-European Roots. جامعة جونز هوبكينز Press. صفحة 249. . مؤرشف من الأصل في 7 فبراير 2020.
- Joly, Henri L. (1908). "Legend in Japanese Art". London, New York: J. Lane. صفحة 10. مؤرشف من الأصل في 21 أبريل 201613 ديسمبر 2011.
- "QMA unveils Gandhi's 'Three Monkeys' at Katara". قطر تريبيون. 28 May 2012. مؤرشف من الأصل في 23 أكتوبر 201321 يونيو 2012.