الرئيسيةعريقبحث

اليوم الدولي للترجمة


☰ جدول المحتويات


اليوم العالمي للترجمة مناسبة يحتفل بها كل عام في يوم 30 سبتمبر في عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس الذي يعتبر قديس المترجمين.[1] يرعى هذه المناسبة الاتحاد الدولي للمترجمين (the International Federation of Translators)‏ FIT والذي تم تأسيسه في عام 1953. وفي العام 1991، أطلق الاتحاد فكرة الاحتفاء باليوم العالمي للترجمة كيوم معترف به رسميا، وذلك لإظهار تعاضد المترجمين في جميع أنحاء العالم ولتعزيز مهنة الترجمة في مختلف الدول (ليس بالضرورة المسيحية منها فقط). وتعتبر الاحتفالية فرصة لعرض مزايا هذه المهنة التي تزداد أهمية يوما عن الآخر في عصر العولمة.

اليوم الدولي للترجمة
Domenico Ghirlandaio - St Jerome in his study.jpg
 

البداية 1953 
المؤسس الاتحاد الدولي للمترجمين 
نوعه يوم دولي
اليوم السنوي 30 سبتمبر 

الأهداف

بدأ الاتحاد الدولي للمترجمين الاحتفال الرسمي بيوم 30 سبتمبر في عام 1991. وهي فرصة لعرض مزايا هذه المهنة التي تزداد أهمية في عصر العولمة. وكانت اهدافهم هو تذكير المستخدمين من المترجمين وخدمات الترجمة للأعمال الهامة التي يقوم بها المترجمون، وغالبا ما بإتقان ومثالية، ولا يزال أكثرهم في كثير من الأحيان، في الظل.[2]

مقالات ذات صلة

مصادر خارجية

المراجع

  1. International Translation Day-Origin and aims - تصفح: نسخة محفوظة 03 أكتوبر 2013 على موقع واي باك مشين.
  2. FIT’s official celebration of International Translation - تصفح: نسخة محفوظة 03 أكتوبر 2013 على موقع واي باك مشين.

موسوعات ذات صلة :