الحاج جعفرگپ (الكبير) هو ( حاجی جعفر گپ بن محمد بن أحمد آل جعفر)، أحد من اعيان ناحية كوخرد وأحد أبرز مشاهير بستك، وباني سد بز التاريخي أول سد في ناحية كوخرد سنة 1100هـ، هو الجد الثالث للصيدلي جعفر بن محمد بن جعفر بن محمد بن جعفرگپ والجد الرابع للمؤلف والشاعر محمد بن محمد بن يوسف الكوخردي.
حاجي جعفر كب آل جعفر | |
---|---|
معلومات شخصية |
عَلَى إِنَهَا قَالَت غَداةَ لَقَيتُهَا | بــِمَدعَاجُون: أَهَـذَا اَلمُشَـهَـرُ | |
قِفِي فَانَظُرِي أَسمَاءٌ هَل تَعرِفِينَهُ؟ | أَهَذا بَنِي جَعفَرُ اَلذَي كَانَ يُذكَرُ؟ |
بناء سد بز
كان الحاج جعفرگپ يعيش في منطقة باغ زرد التابعة لناحية كوخرد (بالفارسية: بخش كوخرد) من توابع مدينة بستك في محافظة هرمزگان في جنوب إيران. و كان يقضي أيام الصيف في مزرعته في باغ زرد وفي الشتاء كان يذهب إلى الجبل حيث وفرت الماء والكلأ للماشية. في كل عام كان يعبر وادي بست گز الشهير وكان يسكن بجوار صخرة كبيرة تسمى «تال چشمه» بيها عين ماء. ولما كان يمر من هذا الوادي السحيق ويرى بأم عينه الكم الهائل من الماء العذب الذي في الوادي يذهب سدى إلى النهر المالح نهر مهران، كان يفكر كيف يمكن أن يستفيد منه بدل من أن يذهب إلى النهر دون أن يستاد منه أحد. وكان الحاج جعفر أول من فكر في إنشاء حاجر على مجرى وادي بست گز، لما رآى من هدر كميات كبيرة من الماء العذب التي تجرفها الأمطار والسيول، لذا فكر في إنشاء جدار منيع في وسط « وادي بست گز » حتى يمنع جريان الماء وتجميعها خلفه، ثم استفاده منها. و في يوم من الأيام كان الحاج جعفر جالسًا في خيمته في باغ زرد وهو ينظر هضبة جلالي حيث الوادي، رآى شخصًا يمتطي جوادًا قادمًا من بعيد، عندما اقترب سلم على حاجي جعفر بصوت عالي. نظر حاجي جعفر إلى الراكب، فوجد أن القادم هو « عطا التركماني » صديقه! قال أهذا أنت يا عطا؟. وعندما اقترب أكثر سلم عليه مرة أخرى بصوت هادي قال نعم انا عطا ياصديقي العزيز جعفر. نعم كان ذاك الراكب الآتي من بعيد هو عطا التركماني صديق حاجي جعفر من قرية لطيفي في مدينة لار. كان يأتي إلى باغ زرد كي يشتري المواشي من الأهالي، في كل سنة كان يأتي مرة أو مرتين لكي يشتري المواشي من الأهالي ويبعها في مدينة لار. كانو مع صديقين حميمين. جلس عطا ترکمانی عند حاجی جعفر، رحب به حاجی جعفر، بعد الترحيب والسؤال عن حاله ناوله كأسًا من اللبن الطازج وبعض التمر من تمور باغ زرد، التي كانت من أجود التمور في ذلك الوقت. نظر عطا ترکمانی إلى الحاج جعفر متسائلاً، وهو ممسكًا بكأس اللبن، فقال : حاجی جعفر صديقي هل أنت تفكر في شي ؟! ما الذي يشغلكِ ؟. حاجی جعفر بدون تردد رفع يده صوب تلة جلالي، وقبل أن يتكلم حاجي جعفر، قال عطا مرتًا أخرى تفكر في موضوع الماء؟! يجدر الذكر بأن عطا كان يعرف موضوع الماء من قبل، لأن حاجی جعفر كان قد أخبره بهذا الموضوع. . قال عطا أخي العزیز أنا قلت لك أن تسافر معي إلى بلدة لطيفي وأطراف مدينة لار معًا نتاجر بالمواشي، ربما تربح من تجارتك المال الكثير تفعل ما تـتمناه وتبني السد الذي طال ما حلمت به. قال حاجی جعفر كيف اترك بيتي وأبنائي وعالتي وأموالي؟،، قال له عطا دع أحد من أقربائك أو عشيرتك يتولى أمور المزرعة والماشية. الحاج جعفر أخذ بنصيحة صديقه وذهب مع إلى لطيفي بعد أن سلم أمواله إلى أحد أبناء عمومته.
رجوع من لطيفي وبناء السد التاريخي
بعد أن رجع من بلدة لطيفي قام ببيع قطيع من أغنامه من (الماعز والخراف)، وبثمن الأغنام بنا هذا السد العظيم وسمى السد « سد بز » أي (سَّد الغَنـَم)، بقايا آثاره باقية في وادي بست گز. وكان يغذي هذا السد منطقة شاسعة من الأراضي الزراعية ومزارع النخيل بالمياه العذبة، حيث كان يصل مياه السد إلى المناطق التالية: باغ زرد ومدعاجون وبيك أحمد وجابر الشرق وبشكروا حيث أراضي زراعية شاسعة خصبة لزراعة القمح والشعير.
حاجی جعفر سبز باشد یاد وی | آنکه بنمود سَد بُز آباد وی | |
آنکه آب از کوه کشانید سوی خاک | نوح کشتیبان ز طوفانش چه باک | |
ساخت سدی محکم از سنگ حجر | آب رسانید سوی نخلها ومقر | |
آبهایش پاک تر از نور شفق | چونکه میدادند عبورش از چَشکَ | |
از بیابانی برویاند نخلها | دهنه زد بر بست گز پر آبها | |
باغ زرد رنگین، رنگین از رطب | نخلهای خوب وعّزِ الطّلب | |
تاکه شد أو مظهر کل جهان | نخلهای پر ثمر در وی عیان | |
باغ زرد درصد جهان بس جا نمود | تا جهانی را در أو پیدا نمود | |
دست أو چون دست پر بار بهار | رویشی بنمود فی اللیل والنهار | |
بست گز بنگر وباز کوه خآب | درهاش لبریز هستند ز آب | |
در کنار چشمه کوهها نشین | سایههای سدر وطوبی را ببین | |
ساقیان بزم ورهزنهای دل | حسنشان جاوید وماه از آن خَجلِ | |
ساحل مُرجانی وسَدهای آب | عکس مَهرویان در آبها چون سراب | |
قصه سد را ونخلهای جنوب | محمديان ختم داد در وقت غروب |
شجرة نسب آل جعفر
أحمد | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
محمد | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
جعفر حاجي جعفرگپ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
محمد | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
{{{، }}} | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
عبد الرحمان | أحمد | جعفر | عبد الله | علي | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
{{{، }}} | {{{، }}} | {{{، }}} | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
محمد | محمد | عبد الله | محمد | يوسف | عبد الرحمان | عبد الرحيم | محمد | محمد | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
جعفر | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
المصادر
- الكوخردى، محمد، بن يوسف، (كُوخِرد حَاضِرَة اِسلامِيةَ عَلي ضِفافِ نَهر مِهران Kookherd, an Islamic District on the bank of Mehran River) الطبعة الثالثة ،دبى: سنة 1997 للميلاد.
- محمدیان، کوخردی، محمد. به یاد کوخرد ج2. چاپ أول، دبی: سال انتشار 2003 میلادی.
- *محمدیان، کوخردی، محمد. (کوخرد سرزمین شاعران) ج1. چاپ أول، دبی: سال انتشار 2005 میلادی. (فارسي)