لغة مينانغكاباو (Baso Minang(kabau) الإندونيسية: Bahasa Minangkabau) هي لغة أسترونيزية التي يتحدث بها المينانغكاباو من مقاطعة سومطرة الغربية والجزء الغربي من مقاطعة رياو وإقليم جنوب آتشيه والجزء الشمالي من مقاطعتي بنغكولو و جمبي وفي العديد من المدن في جميع أنحاء إندونيسيا التي هاجر إليها المينانغكاباو.[1] اللغة هي أيضا لغة مشتركة على طول المنطقة الساحلية الغربية من مقاطعة سومطرة الشمالية، كما وتستخدم في أجزاء من إقليم آتشيه، حيث تسمى اللغة Aneuk Jamee. تستخدم اللغة أيضا في بعض أجزاء من ماليزيا، وخاصة إقليم نكري سمبيلن.
| ||
---|---|---|
الاسم الذاتي | باسو مينانغ(كاباو) (Baso Minang(kabau باسو مينڠكاباو |
|
الناطقون | 5٫5 في إندونيسيا و500,000 في ماليزيا | |
الدول | إندونيسيا وماليزيا | |
المنطقة | سومطرة الغربية, رياو, جمبي, بنغكولو, سومطرة الشمالية, آتشيه (إندونيسيا), نكري سمبيلن (ماليزيا) | |
الكتابة | أبجدية لاتينية، وأبجدية جاوية | |
النسب | أسترونيزية
|
|
ترميز | ||
أيزو 639-2 | min | |
أيزو 639-3 | min | |
قد تحتوي هذه الصفحة على حروف يونيكود. |
نظرا للتشابه النحوي بين المينانغكاباو ولغة الملايو، هناك بعض الجدل حول العلاقة بين اللغتين. فهناك من يرى بأن المينانغكاباو هي لهجة من لغة الملايو، في حين يرى آخرون بأنها لغة صحيحة.
ماليزيا
إضافة إلى إندونيسيا، يتحدث اللغة بعض أحفاد المهاجرين إلى ماليزيا من المنطقة الناطقة بالمينانغ في سومطرة (Ranah Minang, Tanah Minang ، أو أرض مينانغ). استقرت أعداد كبيرة من أوائل المهاجرين في ما أصبح الآن في الولاية الماليزية نكري سمبيلن؛ وتسمى هذع اللغة Bahaso Nogori أو Baso Nogoghi. يعرف المهاجرون الأحدث باسم مينانغ Minang.
اللهجات
تتميز المجموعة الفرعية المينانجية بتغيرات الصوت التالية في نهايات الكلمات.[4]
- *V[hi]ŋ > V[hi]ăŋ
- *us > uĭh
- *at > eʔ
- *as > eh
- *is > ih
أمثلة على جمل
مينانغكاباو: | Ba'a kaba? |
إندونيسي/مالاي: | Apa khabar? or Bagaimana khabar anda? |
عربي: | كيف حالك؟ |
مينانغكاباو: | Lai elok-elok se nyo. Sanak ba'a? |
إندونيسي/مالاي: | Khabar baik. Bagaimanakah dengan anda? |
عربي: | أنا بخير. وأنت؟ |
مينانغكاباو: | Sia namo sanak? |
إندونيسي/مالاي: | Siapakah nama anda? |
عربي: | ما اسمك؟ |
مينانغكاباو: | Namo ambo Ali |
إندونيسي/مالاي: | Nama saya Ali |
عربي: | اسمي علي. |
مينانغكاباو: | Tarimo Kasih |
إندونيسي/مالاي: | Terima Kasih |
عربي: | شكرا. |
مينانغكاباو: | Sadang kayu di rimbo ndak samo tinggi, apo lai manusia (مقولة) |
إندونيسي/مالاي: | Sedangkan pohon di hutan tidak sama tinggi, apalagi manusia |
عربي: | الأشجار في الأدغال ذات أطوال متفاوتة، فما بالك بالبشر. |
مينانغكاباو: | Co a koncek baranang co itu inyo (مقولة) |
إندونيسي/مالاي: | Bagaimana katak berenang seperti itulah dia. |
عربي: | كما يسبح الضفدع يفعل. (أي عمل شيء ما بدون هدف محدد) |
مينانغكاباو: | Indak buliah mambuang sarok disiko! |
إندونيسي/مالاي: | Tidak boleh membuang sampah di sini! |
عربي: | لا تلق القمامة هنا! |
مينانغكاباو: | Ijan dipacik! Beko tangan ang* kanai api. |
إندونيسي/مالاي: | Jangan sentuh! Nanti tangan kamu terbakar. |
عربي: | لا تلمس! ستحرق يدك. |
(*كلمة ang ممكن أن تؤخذ على أنها فظة) |
الأعداد:
مينانغكاباو: | ciek |
إندونيسي/مالاي: | satu |
عربي: | واحد. |
مينانغكاباو: | duo |
إندونيسي/مالاي: | dua |
عربي: | اثنان. |
مينانغكاباو: | tigo |
إندونيسي/مالاي: | tiga |
عربي: | ثلاثة. |
مينانغكاباو: | ampek |
إندونيسي/مالاي: | empat |
عربي: | أربعة. |
مينانغكاباو: | limo |
إندونيسي/مالاي: | lima |
عربي: | خمسة. |
مينانغكاباو: | anam |
إندونيسي/مالاي: | enam |
عربي: | ستة. |
مينانغكاباو: | tujuah |
إندونيسي/مالاي: | tujuh |
عربي: | سبعة. |
مينانغكاباو: | salapan |
إندونيسي/مالاي: | lapan |
عربي: | ثمانية. |
مينانغكاباو: | sambilan |
إندونيسي/مالاي: | sembilan |
عربي: | تسعة. |
مينانغكاباو: | sapuluah |
إندونيسي/مالاي: | sepuluh |
عربي: | عشرة. |
مينانغكاباو: | sabaleh |
إندونيسي/مالاي: | sebelas |
عربي: | أحد عشر. |
مينانغكاباو: | duo baleh |
إندونيسي/مالاي: | dua belas |
عربي: | إثنا عشر. |
مينانغكاباو: | salapan baleh |
إندونيسي/مالاي: | lapan belas |
عربي: | ثمانية عشر. |
مينانغكاباو: | duo puluah |
إندونيسي/مالاي: | dua puluh |
عربي: | عشرون. |
مينانغكاباو: | saratuih |
إندونيسي/مالاي: | seratus |
عربي: | مئة. |
مينانغكاباو: | duo ratuih |
إندونيسي/مالاي: | dua ratus |
عربي: | مئتان. |
مينانغكاباو: | saribu |
إندونيسي/مالاي: | seribu |
عربي: | ألف. |
مينانغكاباو: | limo ribu |
إندونيسي/مالاي: | lima ribu |
عربي: | خمسة آلاف. |
مقالات ذات صلة
المراجع
- Kajian Serba Lingustik : Untuk Anton Moeliono Pereksa Bahasa (2000)
- Nadra, Reniwati, and Efri Yades, Daerah Asal dan Arah Migrasi Orang Minangkabau di Provinsi Jambi Berdasarkan Kajian Variasi Dialektikal (2008)
- Santi Kurniati, Yessy Prima Putri, Søren Wichmann and David Gil (2011)." - تصفح: نسخة محفوظة 7 أغسطس 2011 على موقع واي باك مشين.
- ( كتاب إلكتروني PDF ) https://web.archive.org/web/20171011120017/http://ical13.ling.sinica.edu.tw/Full_papers_and_ppts/July_18/G-32.pdf. مؤرشف من الأصل ( كتاب إلكتروني PDF ) في 11 أكتوبر 2017.
- ( كتاب إلكتروني PDF ) https://web.archive.org/web/20150722002058/http://email.eva.mpg.de/~gil/12ICAL/abstracts/Kurniati_etal.pdf. مؤرشف من الأصل ( كتاب إلكتروني PDF ) في 22 يوليو 2015.
مزيد من القراءة
- Nurlela Adnan, Ermitati, Rosnida M. Nur, Pusat Bahasa (Indonesia), Balai Pustaka (Persero), PT. 2001 - Indonesian-Minangkabau dictionary (Kamus bahasa Indonesia-Minangkabau), 841 pages.
- Tata Bahasa Minangkabau, Gerard Moussay (original title La Langue Minangkabau, translated from French by Rahayu S. Hidayat), .