محمد بوطغان .شاعر وأديب ومترجم جزائري من مواليد مدينة المهير ولاية برج بوعريريج سنة 1960.
تلقى تعليمه الأولي بمسقط رأسه ثم بمدينة برج بوعريريج .انتقل بعدها للحصول على شهادة التأهيل في الأستاذية بمدينة سطيف. اشتغل أستاذا للغة العربية في الطور المتوسط، ثم مديرا. بالإضافة إلى تمكنه من مهنة التدريس، يعد محمد بوطغان من أفضل وأجود المترجمين الجزائريين والعرب في الوقت الحالي فهو يعتبر ايقونة متميزة خاصة في أعماله المترجمة من اللغة الفرنسية. نشرت له دواوين شعرية تظهر فيها موهبته الشعرية بصورة جلية وتنم عن نفس مبدعة عاشقة للشعر.
نشاطه الأدبي:
1- أعمال منشورة:
- تهمة الماء ديوان شعري 2004 منشورات اتحاد الكتاب الجزائريين.
-شموس يحي الوهراني مختارات شعرية للجزائري جان سيناك/ ترجمة عن الفرنسية 2005.
- أقنعة الروح رواية للسويدي بار لاجيركفيست ترجمة عن الفرنسية 2005 منشورات المكتبة الوطنية الجزائرية.
- رحلة مع الشهيدة صليحة ولد قابلية رواية لعلي عمراني / ترجمة عن الفرنسية/2014 منشورات الوكالة الوطنية للنشر والإشهار.
- عطر الخطيئة رواية للجزائري أمين الزاوي /ترجمة عن الفرنسية 2016 منشورات دار العين المصرية.
2- أعمال مخطوطة:
- كما رواية للفرنسي دانيال بيناك/ ترجمة عن الفرنسية.
- الاغاد الحالمة نص مسرحي للكونغولي ماكسيم نديبيكا / ترجمة عن الفرنسية.
- قوس قزح رواية للكاميرونية ماري جولي نجتسي / ترجمة عن الفرنسية.
- اصوات نازار مجموعة شعرية.
- الريح مجموعة شعرية.
3- مشاركات ومساهمات:
- قصائد ونصوص مترجمة منشورة في عديد الصحف الجزائرية والعربية وبعض الموقع الالكترونية.
- من الأسماء المشاركة والمدرجة ضمن انطولوجيا " افريقيا في القصيدة" 2015 يسويسرا.
- مشاركة في مهرجان " سات" العالمي للشعر بفرنسا 2013.
عضو مؤسس لبيت الترجمة الجزائري.
- عضو سابق بالمجلس الوطني لاتحاد الكتاب الجزائريين.
- معد ومقدم برنامج " أسئلة الكتابة " باذاعة برج بوعريريج.