نقش كيلامو هو نص على نصب أو مسلة من القرن التاسع قبل الميلاد للمك كيلامو. ملك شمأل، يقول فيه أنه نجح حيث فشل أسلافه في رفع شأن مملكته.[1]
اكتشف نقش كيلامو خلال الحفريات في مدخل القصر االكبير في مملكة يأدي. في موقع زنجرلي حاليًا، في أثناء أعمال بعثة الجمعية الشرقية الألمانية ( Deutsche Orient-Gesellschaft ) للأعوام 1888-1902 بإدارة لوشان Felix von Luschan و كولدوي Robert Koldewey م [2]
النصب موجود حاليًا في متحف بيرغامون
وصف النصب
في الجهة اليسرى على حجر بارتفاع 154 سم، وعرض 130 سم يظهر الملك كيلموا وهو يقف في أعلى اليسار ويشير إلى أربعة رموز لآلهة آشورية بذراعه اليمنى وأصبعه. يده اليسرى ملفوفة على جانبه الأيسر تحمل زهرة لوتس ذابلة، رمزًا لموت الملك. [3].وهو يرتدي ملابس الملك مع قبعة.
في النصب كسور مما أدى لتلف بعض الحروف.
نص النقش
النقش عبارة عن نص مؤلف من 16 سطرا باللغة الفينيقية، ومكتوب في شكل آرامي قديم للأبجدية الفينيقية.[4]عُني بالنص وقدمت له دراسة بالألمانية[5]وعربها حامدة[6]
ترجمة النص | نقحرة النص |
---|---|
..........................
|
..........................
|
تعليقات على النص
- اسم كيلامو بالفينيقي 𐤊𐤋𐤌𐤅 ك ل م و، أو كيلاموا أو كيلاموفا هو اسم من اللغات الأناضولية على الأرجح كونه ينتهي باللاحقة موفا التي تتكر في الأسماء في تلك اللغات، ويعني الولد النبيل و مادة الحياة [7]
- ترد كلمة ابن بالصيغة الآرمية بر ،ما يمكن رده إلى لهجة يأدي كما في نقش برراكب
- يرد في النقش مسميات لمجموعات بشرية، كما في حالة رد عدوان ملك الدانونيين (دننيم. سطر 7) الذي استعان كيلامو بملك آشور شولمانو- أشارئد عليه. و مجموعة الموشاكبيين (مشكبيم. سطر 10، 13، 14، 15) و البعريرين(بعررم. سطر 14) ويبدو أنهما طبقتين أو فتين أجتماعيين، أشفق كيلامو على الموشاكبيين وتقرب منهم ومن المرجح أيكونوا الفلاحين هم المعنيين بهذه التسمية،ويقلبلهم البعريرين الذين قد يكونون من البدو. [8]
- أورد النص أسماء آلهة هي: بعل صمد، و بعل حامون، وراكب ايل.
أنظر كذلك
مراجع
- Kerrigan, The Ancients in Their Own Words, King Kilamuwa, p. 154-155.
- Felix von Luschan et al, Ausgrabungen in Sendschirli. vol. 1: Einleitung und Inschriften, Spemann, 1893
- Kerrigan, The Ancients in Their Own Words, King Kilamuwa, p. 154.
- The Kilamuwa Relief: Ethnicity, class and power in Iron Age North Syria, quote: "The inscription is in the Phoenician language, while the letters themselves are in an Aramaic script.
- (KAI):Donner, Herbert / Röllig, Wolfgang. Kanaanäische und aramäische Inschriften. Band II, II
- حامدة، أحمد (1995):مدخل إلى اللغة الكنعانية الفينيقية. منشورات جامعة دمشق. ص 104
- F.L. Benz, Personal Names in the Phoenician and Punic Inscriptions
- حامدة، أحمد (1995):مدخل إلى اللغة الكنعانية الفينيقية. منشورات جامعة دمشق ص 105، 106