Genres | Aventure, steampunk, fantasy, récit d'aventure, action, drame, surnaturel |
---|---|
Thèmes | Quête, alchimie, militaire, religion |
Fullmetal Alchemist: Brotherhood (鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST, Hagane no Renkinjutsushi: FULLMETAL ALCHEMIST) est une série d'animation japonaise produite par le studio Bones, diffusée du au au Japon sur MBS. L'anime est diffusé en simulcast dans les pays francophones, une semaine après la diffusion japonaise par Dybex.
Il s'agit de la seconde adaptation du manga Fullmetal Alchemist d'Hiromu Arakawa, conçue pour suivre de manière plus fidèle l'histoire originale que la première adaptation de 2003 qui avait rattrapé la parution du manga et développé son propre scénario[2],[3].
Synopsis
Dans le pays d'Amestris, pays où l'alchimie est élevée au rang de science universelle, deux frères, Edward et Alphonse Elric, parcourent le pays à la recherche de la légendaire pierre philosophale. Leur père les a quittés et leur mère, Trisha Elric, meurt quelques années plus tard d'une maladie, laissant ses deux jeunes enfants derrière elle. Quelque temps plus tard, les deux frères tentent de la faire revenir grâce à l'alchimie, bravant la loi qui interdit formellement la transmutation humaine. Ils en payeront le prix fort. Edward, l'aîné, perdra sa jambe gauche, et son petit frère Alphonse perdra son corps tout entier. Edward sacrifiera son bras droit dans le but de sceller l'âme d’Alphonse dans une armure. Edward décide ensuite de s'engager dans l'armée à l'âge de 12 ans en tant qu'alchimiste d'État. Il réussit l'examen haut-la-main et obtient son nom d'alchimiste : Fullmetal. Aidés du statut d'alchimiste d'État d'Edward, les deux frères chercheront, au péril de leur vie, la pierre qui leur rendra ce qu'ils ont perdu, mais le secret de la pierre philosophale est bien gardé…
Réception et critiques
La série est très populaire et appréciée sur les sites spécialisés : Elle est classée première sur le site MyAnimeList avec une note de 9.15/10[4] , et 4e dans le "Top 100 des meilleurs animés japonais de tous les temps". Elle est également l'une des six séries d’animation présentes dans les "100 séries préférées" des inscrits du site SensCritique[5] avec une note de 8.2/10[6]. Elle obtient les notes de 9,1/10 sur IMDb[7] et 4,4/5 sur AlloCiné[8].
En 2020, dans un article paru sur le site Le Monde, la journaliste Pauline Croquet met en lien la diffusion de la série en 2010 comme l’une des raisons de la popularité toujours visible chez les adolescents du manga Fullmetal Alchemist, publié en France depuis 2005[9].
Animé
Série télévisée
Produite par le studio Bones, Fullmetal Alchemist: Brotherhood est diffusé du au au Japon sur MBS. L'anime est diffusé en simulcast dans les pays francophones, une semaine après la diffusion japonaise par Dybex.
En France, Virgin 17 diffuse les 9 premiers épisodes[10] entre le et le . Puis, la série a été diffusée du à fin sur MCM dans l'émission Ultra Manga présentée par Noémie Alazard[11]. La série a ensuite été diffusée dans son intégralité du au sur la chaîne Direct Star. Enfin, l'animé était disponible sur Netflix du au .
Fiche technique
- Titre original : Hagane no Renkinjutsushi (2009) (鋼の錬金術師) BROTHERHOOD[12],[8]
- Titre anglais : Fullmetal Alchemist: Brotherhood
- Réalisation : Yasuhiro Irie
- Scénario : Hiromu Arakawa
- Direction artistique : Kazushige Kanehira, Takeshi Satou
- Design des décors : Shinji Aramaki
- Design des personnages : Hiroki Kanno
- Photographie : Mayuko Furumoto, Yoshiyuki Takei
- Musique : Akira Senju
- Direction d'animation : Satô Takes
- Production : Hiro Maruyama (MBS), Nobuyuki Kurashige (Square Enix), Noritomo Yonai (BONES), Ryo Oyama (ANIPLEX)
- Sociétés de production : Studio Bones, Mainichi Broadcasting, Aniplex
- Sociétés de distribution : MBS (Mainichi Broadcasting System), TBS
- Publication : Square Enix
- Format : couleur - 1,85:1 - son Dolby Digital
- Genre : série télévisée d'animation
- Nombre d'épisodes : 64[1]
- Nombre d'OAV : 4
- Dates de première diffusion :
Liste des épisodes
Titre français | Titre japonais | Dates de diffusion japonaise | Chapitres du manga correspondant | |
---|---|---|---|---|
1 | L'Alchimiste Fullmetal | 鋼の錬金術師 | HS | |
2 | Le Premier Jour | はじまりの日 | 21-23-24 | |
3 | La Ville hérétique | 邪教の街 | 01-02 | |
4 | L'Angoisse de l'Alchimiste | 錬金術師の苦悩 | 05 | |
5 | Pluie de chagrin | 哀しみの雨 | 06-07 | |
6 | Un foyer et Une famille | 希望の道 | 08-09 | |
7 | La Vérité cachée | 隠された真実 | 10-11 | |
8 | Le Cinquième Laboratoire | 第五研究所 | 12-13 | |
9 | Sentiments composés | 創られた想い | 13-14 | |
10 | Chacun sa route | それぞれの行く先 | 15-16 | |
11 | Miracle à Rush Valley | ラッシュバレーの奇跡 | 17-18-19 | |
12 | Un est tout, tout n'est qu'un | 一は全、全は一 | 20-22 (chapitre 21 dans l'épisode 2) | |
13 | Les Bêtes de Dublith | ダブリスの獣たち | 25-26-27-28 | |
14 | Ce qui se tapit au sous-sol | 地下にひそむ者たち | 28-29-30-31 | |
15 | Le Messager de l'Est | 東方の使者 | 31-32-33 | |
16 | Les Traces d'un compagnon d'armes | 戦友の足跡 | 34 | |
17 | La Flamme froide | 冷徹な焰 | 35-36-début du 37 | |
18 | L'Arrogance au creux de sa jeune main | 小さな人間の傲慢な掌 | 37-40-41 | |
19 | La mort de ce qui ne peut pas mourir | 死なざる者の死 | 38-39 | |
20 | Le Père devant la tombe | 墓前の父 | 42-43-44 | |
21 | L'Avancée de l'imbécile | 愚者の前進 | fin du 44-45 | |
22 | La silhouette que l'on voit au loin | 遠くの背中 | 46-47 | |
23 | Une Jeune Fille sur le champ de bataille | 戦場(いくさば)の少女 | 47-48 | |
24 | Dans le ventre | 腹の中 | 49-50 | |
25 | La Porte des ténèbres | 闇の扉 | 51-52 | |
26 | Retrouvailles | 再会 | 52-53 | |
27 | Le Banquet d'interlude | 狭間の宴 | Résumé des anciens épisodes (Flash-Back) | |
28 | Père | おとうさま | fin du 53-54-55-début du 56 | |
29 | Les Divagations d'un imbécile | 愚者の足掻き | 56-57 | |
30 | L'Extermination d'Ishbal | イシュヴァール殲滅戦 | 58-59-60-61-62 | |
31 | Une promesse à 520 cenz | 520センズの約束 | 62-63 | |
32 | Le Fils du Führer | 大総統の息子 | 63-64 | |
33 | La Muraille nord de Briggs | ブリッグズの北壁 | 64-65 | |
34 | La Reine des glaces | 氷の女王 | 65-66 | |
35 | Les Contours de ce pays | この国のかたち | 66-67 | |
36 | Portrait de famille | 家族の肖像 | fin du 67-68-69 | |
37 | Le Premier Homonculus | 始まりの人造人間 | 70-71 | |
38 | La Bataille de Baschool | バズクールの激闘 | résumé du 03-71-72 | |
39 | Un rêve éveillé | 白昼の夢 | 72-73 | |
40 | Homonculus, le petit être dans une fiole | フラスコの中の小人 | 74-75 | |
41 | Abysses | 奈落 | 76-77 | |
42 | Le Début de la contre-attaque | 反撃の兆し | 77-78 | |
43 | La Morsure d'une fourmi | 蟻のひと噛み | 79-80 | |
44 | En avant toute ! | バリンバリンの全開 | 81-82 | |
45 | Le Jour promis | 約束の日 | 82-83 | |
46 | L'ombre qui approche | 迫る影 | 84-85 | |
47 | Le Messager des ténèbres | 闇の使者 | 85-86 | |
48 | La Promesse du passage souterrain | 地下道の誓い | 87 | |
49 | Amour familial | 親子の情 | 88-89 | |
50 | Panique à Central | セントラル動乱 | 89-90 | |
51 | L'Armée immortelle | 不死の軍団 | 90-91-92 | |
52 | L'union fait la force | 皆の力 | 91-92-93 | |
53 | Les Flammes de la vengeance | 復讐の炎 | 93-94 | |
54 | La Terre Brûlée | 烈火の先に | 94-95 | |
55 | L'Éthique de vie de ces adultes | 大人たちの生き様 | 98-96-97 | |
56 | Le Retour du Führer | 大総統の帰還 | 97-98 | |
57 | Repos éternel | 永遠の暇 | 98-99 | |
58 | Sacrifices humains | ひとばしら | 100-101 | |
59 | Lumière perdue | 失われた光 | 101-102-103 | |
60 | L'Œil du ciel, la porte de la terre | 天の瞳、地の扉 | 103-104 | |
61 | Celui qui avale Dieu | 神を呑みこみし者 | 104-105-106 | |
62 | Contre-attaque déchaînée | 凄絶なる反撃 | 106-107 | |
63 | De l'autre côté de la porte | 扉の向こう側 | 108 | |
64 | Au bout du voyage | 旅路の涯 | Fin du chapitre 108 | |
Musiques
- Épisodes 1 à 14
- Opening • YUI - Again
- Ending • Sid - Uso
- Épisodes 15 à 26
- Opening • NICO Touches the Walls - Hologram (également utilisé comme ending pour l'épisode 64)
- Ending • Fukuhara Miho - Let It Out
- Épisodes 27 à 38
- Opening • Sukima Switch - Golden Time Lover
- Ending • Lil'B - Tsunai Da Te
- Épisodes 39 à 50
- Opening • Chemistry - Period
- Ending • Scandal - Shunkan Sentimental
- Épisodes 51 à 64
- Opening • Sid - Rain (également utilisé comme ending pour l'épisode 63)
- Ending • Shōko Nakagawa - Ray of Light
La musique originale de la série est composée par Akira Senju et enregistrée avec l'Orchestre philharmonique de Varsovie. Fullmetal Alchemist Original Soundtrack 1 est publié le [13]. Fullmetal Alchemist Original Soundtrack 2 est publié le [14]. Fullmetal Alchemist Original Soundtrack 3 est publié le [15]. Une compilation Fullmetal Alchemist Final Best regroupant tous les openings et endings est publiée le [16].
OAV
Ces OAV hors-série correspondent à des épisodes d'une quinzaine de minutes inclus sur les disques Blu-ray au Japon et relatent des aventures parallèles à celles de la série principale.
Titre français traduit | Titre anglais | Titre japonais | Dates de diffusion japonaise | |
---|---|---|---|---|
OAV 1 | L'Alchimiste aveugle | Blind Alchemist | 盲目の錬金術師 - Mōmoku no Renkinjutsushi | |
OAV 2 | Simplicité | Simple People | シンプルな人々 - Shinpuru na Hitobito | |
OAV 3 | Les Contes du maître | Tales of the Master | 師匠物語 - Shishō Monogatari | |
OAV 4 | Encore un champ de bataille | Yet Another Man's Battlefield | それもまた彼の戦場 - Sore mo Mata Kare no Senjō | |
Doublage
Voix japonaises
- Romi Park : Edward Elric
- Rie Kugimiya : Alphonse Elric, Shao May, Catherine L. Armstrong
- Shinichiro Miki : Roy Mustang
- Fumiko Orikasa : Riza Hawkeye
- Kenji Utsumi : Alex Louis Armstrong, roi de Xerxes
- Keiji Fujiwara : Maes Hugues
- Yuji Ueda : Jean Havoc
- Kenji Hamada : Vato Falman, Barry le Boucher (forme humaine)
- Kaori Nazuka : Maria Ross
- Seizō Katō : Le Père Cornello
- Hiroyuki Yoshino : Solf J. Kimblee
- Minami Takayama : Envy
- Kikuko Inoue : Lust
- Tetsu Shiratori : Gluttony, Kain Fuery
- Hidekatsu Shibata : King Bradley
- Yūko Sanpei : Selim Bradley
- Megumi Takamoto : Winry Rockbell
- Kenta Miyake : Scar, Garfiel
- Koichi Yamadera : Isaac MacDougall
- Mamoru Miyano : Ling Yao
- Mai Gotō : May Chang
- Nana Mizuki : Lan Fan
- Yūichi Nakamura : Greed
- Hideyuki Umezu : Prisonnier 66 / Barry le Boucher
- Yōko Sōmi : Olivier Mira Armstrong
- Takashi Hikida : Zampano
- Tomoyuki Shimura : Jerso, Heymans Breda
- Unsho Ishizuka : Van Hohenheim
- Bon Ishihara : Alchimiste médical à la dent d'or / Docteur Alchimiste
- Iemasa Kayumi : Père, Homunculus / petit être de la fiole
- Kazuya Nakai : Miles
- Shôko Tsuda : Izumi Curtis
- Ryūzaburō Ōtomo : Bucaneer
- Rokurō Naya (en) : Grumman
Premier doublage français
- François Creton (1ère VF) / Arthur Pestel (redoublage) : Edward Elric
- Lucille Boudonnat (pour les 13 premiers épisodes) / Audrey Pic (à partir du 14e épisode) : Alphonse Elric
- Yann Pichon : King Bradley / Wrath, Slicer, Docteur Knox (2e voix), Bido (2e voix)
- Julien Chatelet (1ère VF) / Martial Le Minoux (redoublage) : Roy Mustang
- Benoît Allemane : Alex Louis Armstrong, Zampano, roi de Xerxes, le général Grumman (2e voix)
- Cyrille Monge : Maes Hughes, Solf J. Kimblee, Edison, Maître Ishval, Hakuro
- Agnès Manoury : Riza Hawkeye, Lan Fan
- Philippe Bozo : Jean Havoc, Raven, Focker, Bido (1re voix), M. Garfield (1re voix)
- Thierry Kazazian : Vato Falman, Heymans Breda, Gluttony, Greed, Père, Van Hohenheim (jeune)
- Laurence Bréheret : Maria Ross, Trisha Elric, Mme Bradley
- Suzanne Sindberg : Lust, Martel
- Nicolas Beaucaire : Envy, Denny Broch, Yoki
- Marie Diot : Winry Rockbell, Selim Bradley (jeune), Gracia Hugues (2e voix)
- Cathy Cerda : Pinako Rockbell (1re voix)
- Antoine Tomé : Scar, Isaac McDougall, Sloth, Basque Grand (1re voix)
- Hélène Bizot : Izumi Curtis, Pinako Rockbell (2e voix)
- Sylvain Lemarié : Cornello, Sig Curtis, Barry le Boucher, Bucaneer, Fû, Heinkel, M. Garfiel (2e voix), Basque Grand (2e voix)
- Nathalie Bienaimé : Gracia Hugues (1re voix), Elysia Hughes, Nina Tucker, Sheska, Selim Bradley / Pride (1re voix)
- Léa Gabrièle : May Chang, Shao May, Rose Tomas, Paninya, Selim Bradley / Pride (2e voix)
- Frédéric Popovic : Ling Yao, Darius, Jerso
- Bruno Magne : Shô Tucker
- Jérôme Keen : Tim Marcoh, Henry Douglas, Karley, Clemin, Yakovlev
- Gérard Rouzier : Van Hohenheim, Docteur Knox (1re voix), Storch
- Marie Chevalot : Olivier Mira Armstrong
- Pascal Germain : le commandant Miles
- Vincent Violette : le général Grumman (1re voix), Roa
- Version française
- Société de doublage : Studio D. R. M.
- Direction artistique : Vincent Violette (pour les 13 premiers épisodes) / Thierry Kazazian (ép. 14 à 64)
- Adaptation des dialogues : Éric Lajoie, Laurent Poinet, Julien Delaneuville, Clément Pelegri, Rachel Danglard (épisodes 27 à 64)
- Enregistrement et mixage : VF Productions
- Traduction : Nicolas Priet
Deuxième doublage français
En , Fullmetal Alchemist: Brotherhood a été diffusé pendant une semaine sur Virgin 17 à raison de deux épisodes par jour. Le doublage effectué sous la direction de Vincent Violette interpella des fans de la VF à cause de certains changements de comédiens de la première série comme Arthur Pestel, Audrey Pic, Thierry Kazazian et Martial Le Minoux.
Le , Dybex a publié un communiqué de presse concernant le doublage de la série après une première diffusion des neuf premiers épisodes en :
« Bruxelles, le ,
Avec près de 5 millions de vidéos vues depuis le lancement du premier simulcast France - Japon de l’histoire de la Japanime, Fullmetal Alchemist confirme, s’il le fallait, son statut de série culte. Sa nouvelle incarnation, fidèle à l'œuvre d’Hiromu Arakawa, renoue avec le succès fulgurant de son illustre prédécesseur, et le porte, avec l’aide des internautes, à des niveaux rarement atteints de notoriété. Prévue pour un lancement début 2010 sur les ondes de Virgin 17 sur la TNT, la série est actuellement en doublage. Après quelques évènements inattendus, et toujours à l’écoute de ses clients, Dybex est parvenue à recontacter certaines voix, trop vite portées disparues. C’est finalement le talentueux Thierry Kazazian, directeur de plateau de la première série, qui reprendra le flambeau sur FMA Brotherhood et assurera le doublage de cette nouvelle série. On verra donc bien le retour des principaux protagonistes français dans l’aventure : Arthur Pestel, Audrey Pic, Martial Le Minoux, Bruno Magne, Thierry Kazazian et plusieurs autres voix familières reprendront leurs rôles respectifs pour ce qui s’annonce comme le grand succès audiovisuel de 2010, dans le petit monde de la japanime[17]. »
Produits dérivés
DVD collectors
- Dybex produit, traduit et édite les coffrets DVD « collectors » dans les pays francophones :
Jeux vidéo
- Le premier jeu vidéo adaptant la série Brotherhood se nomme Fullmetal Alchemist: Prince of the Dawn (éditeur : Square Enix), ce jeu d'action / aventure est sorti le au Japon sur Wii. Cependant celui-ci ne suit pas la trame de l'histoire du manga mais propose plutôt un rajout et donc une histoire entièrement originale avec de nouveaux personnages. L'action se situe au début du tome 16.
- Une suite à ce jeu intitulée Fullmetal Alchemist: Daughter of the Dusk (aussi chez Square Enix) est sortie le au Japon.
- Un jeu d'action Fullmetal Alchemist: Brotherhood (éditée par Namco Bandai Games) est sorti le au Japon et le en France sur PSP.
- Un autre jeu sur PSP nommé Fullmetal Alchemist: Yakusoku no Hi he est sorti le au Japon (toujours par Namco Bandai Games).
Notes et références
- 1 2 (ja) « Fin de FMA : Brotherhood le 4 juillet au 64e épisode » sur Anime News Network, consulté le 12 juin 2010
- ↑ « F.A.Q. du site officiel français de FMA : Brotherhood maintenant par Dybex »
- ↑ « Total-Manga : annonce de la fin de l'animé »
- ↑ (en) « Top Anime », sur MyAnimeList.net (consulté le )
- ↑ « Vos 100 séries préférées - SensCritique », sur www.senscritique.com (consulté le )
- ↑ « Fullmetal Alchemist : Brotherhood - Anime (2009) - SensCritique », sur www.senscritique.com (consulté le )
- ↑ (en) « Fullmetal Alchemist: Brotherhood », sur imdb.com
- 1 2 « Fullmetal Alchemist : Brotherhood », sur allocine.fr
- ↑ « Manga : « Fullmetal Alchemist », une alchimie toujours à l’œuvre », Le Monde.fr, (lire en ligne, consulté le ) :
« Terminée depuis dix ans au Japon, la série n’en reste pas moins un des mangas les plus marquants de sa décennie. En France, il a conquis les adolescents grâce à la diffusion d’une première série sur Canal+ puis, sur la TNT, d’une nouvelle version animée, Full Metal Alchemist : Brotherhood, au tournant des années 2010. Depuis sa publication dans l’Hexagone en 2005 par l’éditeur Kurokawa, qui venait à l’époque de se lancer, les 27 tomes de la série se sont écoulés à 3,5 millions d’exemplaires. »
- ↑ « Scoop FMA : Brotherhood sur Virgin17 »
- ↑ « FMA : Brotherhood sur MCM »
- ↑ « Fullmetal Alchemist : Brotherhood », sur nautiljon.com
- ↑ (ja) « Original Soundtrack 1 CDJapan »
- ↑ (ja) « Original Soundtrack 2 CDJapan »
- ↑ (ja) « Original Soundtrack 3 CDJapan »
- ↑ (ja) « Final Best CDJapan »
- ↑ Communiqué de presse
- ↑ « Sortie du 1er coffret de Fullmetal Alchemist: Brotherhood » sur Manga-News
- ↑ « Sortie du 2e coffret de Fullmetal Alchemist: Brotherhood » sur Manga-News
- ↑ « Sortie du 3e coffret de Fullmetal Alchemist: Brotherhood » sur Manga-News
- ↑ « Sortie du 4e coffret de Fullmetal Alchemist: Brotherhood » sur Manga-News, m-à-j le 29 novembre 2010
- ↑ « Sortie du 5e coffret de Fullmetal Alchemist: Brotherhood » sur Manga-News, m-à-j le 23 février 2011
Voir aussi
Articles connexes
- Fullmetal Alchemist, le manga ;
- Fullmetal Alchemist, la première série télévisée d'animation, tirée du manga ;
- Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa, premier film et suite de l'animé ;
- Fullmetal Alchemist : L'Étoile sacrée de Milos, le deuxième film.
Liens externes
- (ja) Site officiel
- (en) Fullmetal Alchemist: Brotherhood (anime) sur Anime News Network
- (en) Fullmetal Alchemist: Brotherhood sur l’Internet Movie Database
- Fullmetal Alchemist: Brotherhood sur Allociné