إبراهيم درغوثي (المحاسن، كريز, 21 ديسمبر 1955) هو قاصّ وروائيّ تونسي، يشتغل بالتّدريس الآن بمدرسة المنجم أم العرائس بالحوض المنجميّ بولاية قفصة. عضو الهيئة المديرة لاتّحاد الكتّأب التّونسيّين، ورئيس فرع اتّحاد الكتّأب التونسيين بقفصة.[2][3]
إبراهيم درغوثي | |
---|---|
معلومات شخصية | |
الميلاد | 21 ديسمبر 1955 تونس |
الجنسية | تونسي |
الحياة العملية | |
المهنة | قاصّ وروائيّ |
اللغات | العربية[1] |
موسوعة الأدب |
القصـص
- النّخل يموت واقفا: ط(1) دار صامد: صفاقس / تونس 1989 و ط(2) دار صامد:صفاقس / تونس 2000
- الخبز المر: ط(1) دار صامد: صفاقس / تونس 1990
- رجل محترم جدّا: ط(1) دار سحر: صفاقس / تونس 1995
- كأسك...يا مطر: ط(1) دار سحر: تونس 1997
- تحت سماء دافئة/ قصص قصيرة جدّا: بالعربية مع ترجمة للقصص إلى الفرنسية ط1/ دار مآثر للنشر / توزر: 2008
- منازل الكلام: ط1/ دار إشراق للنّشر / تونس 2009.
- المرّ... والصّبر / قصص قصيرة جدّا/ تونس 2011
الرّوايات
- الدّراويش يعودون إلى المنفى, ط(1) دار رياض الرّيس: لندن بيروت 1992 و ط(2) دار سحر: تونس 1998 و ط(3) المتوسّطية للطّباعة والنّشر / تونس 2006 و ط 4 دار غراب للنشر / القاهرة- مصر 2011 .
- القيامة...الآن, ط(1) دار الحوار: سوريا 1994 و ط(2) دار سحر: تونس 1999 و ط (3) دار البراق / تونس 2011.
- شبابيك منتصف الليل, ط(1) دار سحر: تونس 1996 و ط(2) دار المعارف: تونس 2004
- أسرار صاحب السّتر, ط(1) دار صامد تونس 2002 و ط 2 صفاقس 2009
- وراء السّراب...قليلا, ط(1) دار الإتحاف: تونس 2002 و ط(2) مركز الحضارة العربية - مصر 2004
- مجرد لعبة حظ, ط /1 منشورات المدينة / تونس 2006
- وقائع ما جرى للمرأة ذات القبقاب الذهبي, ط/ 1 الدّار التّونسية للكتاب 2012
ترجمات
خمرة في غمّازة/ قصص صينية مع ترجمة إلى العربيّة من خلال الفرنسيّة ط1/ در مآثر للثشر/ توزر 2010
جوائز
تحصّل على جوائز عديدة منها:
- جائزة الطاهر الحدّاد في القصّة القصيرة 1989
- الكومار الذّهبي جائزة لجنة التّحكيم (1999) عن مجمل أعماله الرّوائية.
- الكومار الذّهبي لأفضل رواية تونسية 2003 عن رواية وراء السّراب قليلا
- جائزة المدينة للرّواية 2004 عن رواية مجرّد لعبة حظّ.
- جائزة القدس الكبرى للقصة القصيرة / أبوظبي 2010
التّرجمات
- الدّراويش يعودون إلى المنفى ( فرنسية) نشر: دارأسود على ابيض – تونس / مرسيليا (1999) ترجمة أحمد الرمادي
- شبابيك منتصف الليل ( فرنسية) نشر دار أسود على ابيض – تونس / مرسيليا (1999) ترجمة فتحية حيزم العبيدي
- تفّاح الجنة ( قصّة قصيرة) ترجمة دنيس جونسون ديفز ( إنجليزية) نشرت ضمن مختارات من القصّة العربيّة نشر الجامعة الأمريكية / القاهرة – مصر –2000.
قام بترجمة
1- ديوان شعري لحارب الظاهري من الإمارات العربية المتحدة من العربية إلى الفرنسية. الدّيوان بعنوان شمس شفتيك / le soleil de tes lèvres
2 – ترجمة لأشعار صينية إلى اللّغة العربيّة من خلال لغة وسيطة هي الفرنسية من بينها
- خمرة في غمّازة / لمجموعة من الشّعراء الصّينيين الحداثيين
- ترجمة لمجموعة من قصائد الشّاعر الصّيني / دونغ هونغ.
3 – ترجمة لقصص قصيرة وحكايات من الأدب الصّيــني الحديث.
4 – ترجمة لجملة من الخرافات الصينية des fables chinoises
5 – ترجمة كتاب نتي ( 86 نصّا) من قصص وأشعار عربية لكتاب منتدى " من المحيط للخليخ " من العربية إلى اللغة الفرنسية.
6 – صور في الذاكرة مجموعة شعرية لمنير مزيد من العربية إلى الفرنسية. أعماله الأدبية خاصة في الرواية توالها الباحثون بالدرس في الجامعات التونسية والجزائرية والعربية عنها في عديد بحوث الشهادات العليا: ماجستير ودكتوراء دولة منها: رسائل جامعية في الأدب الحديث أنجزت فعليا حول روايات إبراهيم درغوثي
1/ دكتوراه دولة في الأدب المقارن: صلاح الدّين بوجاه: "وجوه الائتلاف والاختلاف بين الرّواية التّونسيّة المكتوبة بالعربيّة والمكتوبة بالفرنسيّة". رسالة دكتوراه دولة. تونس. كلّيّة الآداب بمنّوبة إشراف د. محمود طرشونة (2004). درس ضمنها روايات تونسيّة منها "الدّراويش يعودون إلى المنفى" لإبراهبم درغوثي. طبعت الأطروحة تحت عنوان: في الألفة والاختلاف بين الرواية العرب...ية والرواية المكتوبة بالفرنسية في تونس / نشر مشترك بين كلية الآداب والعلوم الإنسانية بالقيروان ودار الجنوب للنشر /تونس ط 1 /2005
رسائل ماجستير
- يحيى محمّد هادي: "زمن التّاريخ وزمن الخطاب في الرّواية: "الدّراويش يعودون إلى المنفى" لإبراهيم درغوثي". أطروحة شهادة التّعمّق في البحث. إشراف سعيد يقطين. جامعة جون مولان. ليون 3. فرنسا. السّنة الجامعيّة 2003-2004
- آمال البجاوي: "الرّواية والتّاريخ في "أسرار صاحب السّتر" لإبراهيم درغوثي". رسالة ماجستير (إشراف د. محمّد القاضي). ناقشتها بكلّيّة الآداب والفنون والإنسانيّات. منّوبة في 01/07/2006
- عبدالدّائم السّلاّمي
ماجستير في الأدب العربي بعنوان: اللاّمعقول في رواية الدّراويش يعودون إلى المنفى لإبراهيم درغوثي ناقشها يوم: 27 جوان/ حزيران 2009 وتحصل على الشهادة بملاحظة حسن جدا مع توصية بالنشر ” وذلك بكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية / 9 أفريل بتونس العاصمة
- نزيهة الخليفي
ماجستير في الأدب الحديث بملاحظة حسن جدا عن دراستها البناء الفني في رواية " القيامة... الآن " لإبراهيم درغوثي ناقشت الأطروحة يوم 11/06/2009 و ذلك بكلية الآداب بمنوبة بتونس العاصمة.
- نجاح منصوري
مذكرة مقدمة لنيل شهادة الماجستير في اللغة والأدب العربي تخصص السرديات العربية الموضوع العجائبية في روايات إبراهيم درغوثي دراسة سيميائية إشراف أ. د. عبد الرحمان تبرماسين بجامعة محمد خيضر – بسكرة / الجزائر كلية الآداب واللغات قسم الآداب واللغة العربية
- إعداد الطالب الباحث: محمد عبد الله.
مرين النص والنصية في الرواية " الصحراوية ". رواية وراء السراب قليلا لإبراهيم درغوثي أنموذجا مذكرة مقدمة لنيل شهادة الماجستير في لسانيات النص إشراف د. محمد التحريشي.كلية الآداب واللغات والعلوم الاجتماعية والإنسانية جامعة بشار / الجزائر
- توظيف التّراث في الرّواية التّونسيّة
أسرار صاحب السّتر لإبراهيم درغوثي أنموذجا إعداد الطالب أمين عثمان إشراف د. منصور قسومة شهادة ماجستير في الأدب العربي الحديث جامعة تونس، كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية، قسم اللغة والآداب والحضارة العربية شهادة ماجستير نوقشت خلال السنة الجامعية 2011/2012
مراجع
- http://data.bnf.fr/ark:/12148/cb155014300 — تاريخ الاطلاع: 10 أكتوبر 2015 — الرخصة: رخصة حرة
- السيرة الذاتية لإبراهيم درغوثي في الموقع أدب فن - تصفح: نسخة محفوظة 27 يناير 2009 على موقع واي باك مشين.
- حوار مع نائب رئيس اتحاد الكتاب التونسيين الأديب إبراهيم درغوثي, شجاع الصفدي, 2007/11/30 نسخة محفوظة 03 ديسمبر 2013 على موقع واي باك مشين.