كوجير ناكامورا (中村 廣治郎) ;هو مترجم و باحث ياباني متخصص في العقيدة و التاريخ الإسلامي .وهو أستاذ فخري في الدراسات الإسلامية في كل من جامعة طوكيو و جامعة أوبرلين.[1][2]
كوجيرو ناكامورا | |
---|---|
(باليابانية: 中村廣治郎) | |
معلومات شخصية | |
الميلاد | 30 أكتوبر 1936 (84 سنة) فوكوكا |
مواطنة | اليابان |
الحياة العملية | |
المدرسة الأم | جامعة طوكيو جامعة هارفارد |
المهنة | مترجم |
موظف في | جامعة طوكيو |
كان قسم الدراسات الإسلامية بجامعة طوكيو الأول من نوعه في اليابان، وأُنشأ في عام 1982 مع تعيين ناكامورا كأول أستاذ له.[3]
لقد ترجم وعلق على أجزاء من كتاب إحياء علوم الدين للغزالي ، أهم عمل له لجمعية النصوص الإسلامية في عام 1992.[4][5] وقد قضى ناكامورا الكثير من الجهد على تحليل أعمال الغزالي ، عدد منها قام ناكامورا بترجمته إلى ال اللغة اليابانية.[6] كما شغل منصب كرسي المؤتمر في مؤتمر المنار الأول في منظمة روتليدج.[7]
اقتباسات
- إيزوتسو, The Concept of Belief in Islamic Theology, pg. vi. نيو ويستمينيستر (كولومبيا البريطانية): The Other Press, 2006.
- "Note on Contributors." Taken from Religion and Society: An Agenda for the 21st Century, pg. 280. Eds. Gerrie Ter Haar and Yoshio Tsuruoka. Volume 5 of International studies in religion and society. لايدن: دار بريل للنشر, 2007.
- Orient, vols. 35-37, pg. 9. Maruzen Company, 2000.
- Annemarie Schimmel, Deciphering the Signs of God: A Phenomenological Approach to Islam, pg. 265.
- The Islamic Quarterly, vols. 27-29, pg. 131. لندن، المركز الثقافي الإسلامي، 1983
- Religion and Society, pg. 281.
- Stephane A. Dudoignon, Komatsu Hisao and Kosugi Yasushi. Intellectuals in the Modern Islamic World: Transmission, Transformation and Communication, pg. xiii. لندن: روتليدج, 2013.