اللغات البربرية أو البربرية، تعرف أيضا بإسم اللغات الأمازيغية أو الأمازيغية[2] (الاسم الإمازيغي: تمازيغت، نيو-تيفيناغ: ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ، تيفيناغ طارقية: ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵗⵜ ،ⵝⴰⵎⴰⵣⵉⵗⵝ، بالحرف اللاتيني: Tamaziɣt) هي فرع من عائلة اللغات الأفروآسيوية. وهي تتألف من مجموعة من اللغات ذات الصلة التي يتحدث بها الأمازيغ [3][4]. ولأنها أكثر التقسيمات تجانسا في الأفروآسيوية، فقد تم الإشارة للغات البربرية غالبا كلغة واحدة في الماضي (خاصة من طرف الدراسات الفرنسية التقليدية)[2].
أمازيغية | |||
---|---|---|---|
بربرية | |||
التوزيع الجغرافي: | شمال أفريقيا | ||
تصنيفات اللغوية: |
أفريقية آسيوية
| ||
اللغات الأم: | بدائية أمازيغية | ||
لغات مشتقة منها: | |||
أيزو 639-2 / 5: | ber | ||
غلوتولوغ: | berb1260[1] | ||
يمثل الناطقون بللغات الأمازيغية أغلبية السكان في المناطق الملونة لأفريقيا الشمالية الحاضرة، وأما المناطق الأخرى فيمثل الناطقون باللغات الأمازيغية فيها أقلية
|
يتحدث بالبربرية عدد كبير من سكان المغرب والجزائر وليبيا، من قبل سكان أصغر في تونس وشمال مالي وغرب وشمال النيجر وشمال بوركينا فاسو وموريتانيا وفي واحة سيوة في مصر. يعيش عدد كبير من المهاجرين الناطقين باللغة البربرية، يبلغ عددهم اليوم 4 ملايين نسمة، في أوروبا الغربية، ويمتد على مدى ثلاثة أجيال، منذ خمسينيات القرن العشرين. عدد الأمازيغ أعلى بكثير من عدد المتحدثين بالبربرية[5]. كما أن الغوانش في جزر الكناري كانوا يتحدثون بالأمازيغية قبل أن يقضي الاستعمار الإسباني على اللغة الأمازيغية فيها. والغوانش على الرغم من كونهم قد أصبحوا إسبانيي اللغة إلا أنهم ما يزالون يرون أنفسهم أمازيغًا ويسعى الكثير منهم إلى إحياء ودعم اللغة الأمازيغية في جزر الكناري. من أشهر ملوك الأمازيغ القدامى الذين تكلموا الأمازيغية: يوغرطة وشوشناق وماسينيسا ويوسف بن تاشفين.
تشمل اللغات البربرية الرئيسية الشلحية والقبايلية، والريفية، والشاوية، والمزابية، الأطلس البليدي، والتارقية.
وضع اللغات الأمازيغية
وضع اللغات الأمازيغية في البلدان أين يتم التحدث بها يتغير حسب البلد، هناك من يعترف بها كلغة رسمية أو وطنية وهناك من لا يعترف بها:
- تماشق: اعترفت كلغة وطنية في المالي سنة 1982.[6]
- تاولميت: اعترفت كلغة وطنية في النيجر سنة 1999.[7]
- أمازيغية معيارية جزائرية: اعترفت كلغة وطنية في الجزائر سنة 2002 ثم كلغة رسمية في 2016.[8]
- أمازيغية معيارية مغربية: اعترفت كلغة رسمية في المغرب سنة 2011.[9]
ولقد بدأ العمل على معيرة اللغة الأمازيغية حتى يصطلح الناطقون على لغة موحدة في إطار الاعتراف الرسمي باللغة الأمازيغية الذي يطالب به الأمازيغ في وتونس[10][11] وليبيا.
تأصيل (إيتيمولوجيا)
مصطلح اللغات البربرية نسبة للبربر. الكثير من الأمازيغ يفضلون استعمال الاسم الذاتي أمازيغ/أمازيغية في لغات كالعربية أو الإنجليزية أو الفرنسية لأنهم يعتبرون بربر مصطلح ازدرائي. [12] لكن من المستبعد أن يتم فرض هذا الاستخدام في اللغات الأوروبية لأن مصطلح بربر راسخ وقديم جدًا فيها. [13]
امازيغ ومشتقاته مستعمل من طرف الأمازيغ منذ العصور القديمة[14]، لكنه فُقد عند البعض:
- في المغرب، متحدثين كل منطقة أمازيغية يسمون لغتهم تامازيغت/تامازيخت[15]، تاريفيت أو تاشلحيت هي كلمات مستحدثة للتفريق بين اللغة المحلية والأمازيغية بمعناها العام.[16]
- في اللغات الطارقية، /z/ الأمازيغية الشمالية يتحوّل إلى:[17]
- /h/ في لغة تماهق، أمازيغ => أماهغ.
- /ʒ/ في لغة تايرت، أمازيغ => أماجغ.
- /ʃ/ في لغة تمهشاق، أمازيغ => أماشغ.
- في الجزائر بدأ استحداث مصطلح أمازيغ في سنوات 1945/1950 من خلال الأغنية الأمازيغية القومية التي تطورت في إطار الحركة الوطنية الجزائرية ضد الاستعمار [18].
الاسم الذاتي أمازيغ اسم فاعل من اللغة البدائية الأمازيغية مبني على جذر ثنائي /*zɣ/ (فعل: *iziɣ/uzaɣ). هذا الجذر غير موجود في اللغات الأمازيغية الحديثة، لذلك يصعب ايجاد معنى له بصفة تامة.[12]
أصل اللغات الأمازيغية
- مقالة مفصلة: لغة بدائية أمازيغية
اللغات الأمازيغية هي إحدى فروع أسرة اللغات الأفروآسيوية، الفرع الأمازيغي والفروع الخمسة الأخرى (المصرية و الكوشية و السامية و التشادية و الأوموتية) نشأت في شمال أفريقيا وشمال شرق أفريقيا. كان انشقاق الأمازيغية من اللغات الأفريقية الآسيوية الأخرى قديما جدا: 10,000 ~ 9,000 سنة قبل وقتنا [19].
يقترح روجر بلانتش [20] في المصالحة بين الأدلة الأثرية واللغوية للعصر ما قبل التاريخ للأمازيغ (2018) أن متحدثي اللغة البدائية الأمازيغية انتشروا عبر الرعي من نهر النيل إلى شمال أفريقيا ما بين 4000 و 5000 سنة قبل وقتنا.
بالرغم من أن الأمازيغية قد انفصلت عن الأفروآسيوية منذ عدة آلاف السنين، إلا أنه لا يمكن إعادة بناء اللغة البدائية الأمازيغية إلا لفترة زمنية جد حديثة: 200 بعد الميلاد. وهذا ما يفسر انخفاض التنوع الداخلي في اللغات الأمازيغية الحديثة. [20]
تصنيف اللغات الأمازيغية
بالرغم من وجود عدة تصنيفات مختلفة للغات الأمازيغية عند اللغويين، إلا أن هناك إجماع حول الخطوط العريضة للعائلة (باستثناء الأمازيغية الشرقية):
- لغات أمازيغية شرقية (غير متفق عليها)
- أمازيغية شمالية
- أمازيغية غربية
- لغات طارقية
أما بالنسبة للاختلاف في التصنيف عند اللغويين فهو يشمل موضوعين:
- وضع الأمازيغية الشرقية.
- عدد اللغات واللهجات في كل تصنيف عائلي.
لغات أمازيغية شرقية
- مقالة مفصلة: لغات أمازيغية شرقية
كوسمان يصنف اللغات الأمازيغية الشرقية ضمن اللغات الأمازيغية الشمالية:
لغات أمازيغية شمالية
- مقالة مفصلة: لغات أمازيغية شمالية
تشمل 3 فروع:
- القبائلية في الجزائر.
- لغات الأطلس في المغرب (تشلحيت، أمازيغية وسط المغرب، الغمارية)
- لغات زناتية: الشاوية، المزابية، الشناوية في الجزائر والريفية في المغرب.
لغات أمازيغية غربية
- مقالة مفصلة: لغات أمازيغية غربية
تشمل لغتين كلتاهما مهددتين بالانقراض: لغة آزناك في موريطانيا و لغة تتسرت في النيجر.
لغات طارقية
- مقالة مفصلة: لغات طارقية
تأثير الأمازيغية على اللهجات المغاربية
أن العربية والأمازيغية تمازجتا وتكونت منهما اللغة الدارجة إلا أنه يجب أن ننبه إلى أن هناك كثيرا من المفردات الأمازيغية دخلت إلى العربية بحيث نجد علماء اللغة العربية وواضعي القواميس لا يشيرون إطلاقا إلى ذلك إلا في الحالات النادرة جدا بل يضيفون الطابع العربي المحض على ذلك بالرغم من أن الكثير من هذه الألفاظ وخاصة المنحوت منه لا يستطيعون طمسه وإخفاء حقيقة أصله الأمازيغي. نجد في بعض القواميس العربية يذكرون الأصل الفارسي واليوناني وحتى السرياني إلى غير ذلك من اللغات بالرغم من التمازج الحضاري بين المشرق والمغرب أربعة عشر قرنا من الإسلام ֵغزوات للأندلس والدولة الفاطمية وأحداث كثيرة، بل نجد الكثير في عصرنا هذا يستعملون كل الحجج والبراهين لإثبات أن الألفاظ الأمازيغية أصلها عربية ونسوا أن واضع أقدم قاموس عربي (لسان العرب) هو ابن منظور ألم يتأثر هذا ببيئته الأمازيغية لقد ذكر الأقدمون بعض ألألفاظ الأمازيغية التي دخلت إلى اللغة العربية ومنهم جلال الدين السيوطي، وتجدر الإشارة إلى أن لهجات الشمال الأفريقي أو اللهجات العربية المغاربية متأثرة بشكل كبير باللغة الأمازيغية، ويظهر ذلك في الأسماء والكلمات الأمازيغية التي تستعمل في اللهجات العربية المغاربية، بل حتى أن الطبيعة المورفولوجية لللهجة المغاربية ومن أمثلة التأثير في اللهجات العامية هو قواعد النحو: النسبة للإضافة ففي العربية تتم من غير أداة وإنما بالإعراب مثل " أموال محمد " بينما في الدارجة نقول " المال نتاع محمد " (نتاع == أداة إضافة) وتنطبق تماما على صيغة الإضافة في الأمازيغية " آقل ن موحند " (ن= أداة إضافة == نتاع) لكن تجدر الإشارة إلى أن اللهجات العربية الأخرى لها نفس هذا التركيب
و الملاحظة أيضا أن النفي في الدارجة هو نفسه في الأمازيغية، ينفي الفعل بوضعه بين وحدتين "أور"... مثل (أور سويغ شا) في الأمازيغية، (ما شربت ش) في الدارجة بينما ينفي في العربية بأدوات تسبق الفعل (لم، لا، لن حسب الحالات) والملاحظ أيضا أن شبه الجملة في العربية الدارجة تنفي مثل الفعل لأن في الأمازيغية الفعل وشبه الجملة ينفيان بنفس الطريقة مثل " أور غري ش) بينما في العربية الفصحى تنفي بالأداة " ليس".
كما لا يوجد مثنى في الدارجة مثل ألأمازيغية تماما مثل " أشربو = سوث " لاثنين أو أكثر بينما في الفصحى يفرق بين المثنى والجمع " أشربا للإثنين وأشربو ا لأكثر ".
الأمازيغية في الواقع الأمازيغي
اللغة الأمازيغية لغة قائمة في حد ذاتها وهذا ما أشارت اليه الأبحاث الأخيرة وخاصة في منطقة الطاسيلي في الجزائر وبعد التحليلات الكربونية للرسوم القديمة إتضح أنها تعود إلى العصر الحجري القديم 30.000سنة وحسب ما أكده المؤرخ الإنجليزي كارل بيرنارس أن ظهور اللغة الأمازيغية يعود إلى 10.000سنة ق.م دليل أن اللغة الأمازيغية لغة قديمة قائمة في حد ذاتها أما من إتجه للأصول الأروبية والعربية للأمازيغ وذلك لعدة أسباب سياسية ولتحطيم اللغة الأمازيغية وباعتبار ثمازغا بوابة أفريقيا وتصديها للاحتلالات المتعاقبة على مر العصور مما نتج عنه تزييف التاريخ الأمازيغي من طرف المؤرخين العرب والأروبيين نظرا لغياب الموضوعية لدى الؤرخين العرب في حدذاتهم إلى إنساب اللغة الأمازغية للعربية فهذا الغطاء إعتبره المؤرخون الأروبيون مهزلة تارخية وهدفها السياسي واضح وخاصة ما قدمته الأبحاث الحديثة في مركز الأبحاث في المغرب الأقصى إلى الرزمة الوراثية للأمازيغ e3b2 وهي الصفة السائدة لدى سكان شمال أفريقيا أما اللغة العربية فهي لغة دخيلة على السكان بدافع الدين الإسلامي ومع مرور الزمن ستختفي تلك العلاقة ليعرفها العرب والأمازيغ المعربين في حد ذاتهم أنها لغة لا علاقة لها بالعربية أبدا والمثل على ذلك (الفارسية -العربية) (الأصل - الفرع) ولماذا لا يوجد الشبه في اللغتين الأمازيغية والعربية اللغة الأمازيغية تختلف من حيث (النطق والكتابة) أما بالنسبة للفنيقية فتاريخها يحكي عن هجرة الملكة الفنيقية (عليسة) إلى شمال أفريقيا والتي طلبت من الملك (أيل ماس) أن يعطيها قطعة أرض مطلة على البحر لبناء مركز تجاري كبير بضمان تقاسم المداخيل ونظرا لما اشتهر به الفنيقيون بالملاحة والمبادء السامية للملك (أيل ماس) تم اسكان الفنقيين والمعاملة معهم التي أسفرت على تبني الفنقيين اللغة الأمازيغية مع إدراج مصطلحات فنيقية لتتشكل مع الوقت اللغة البونيقية التي اعتمدت على الكتابة الأمازيغية (تيفيناغ) في كتابتها ويشهد الأمازيغ كما يشهد العديد من المؤرخين الأروبيين وخاصة المصدر (هيرودوت) أن الند الوحيد للإغريق هم الأمازيغ وذلك من خلال المتيولوجيات الأمازغية التي تبنها الإغريق كالاله (أطلس، بوسيدون، أثينا، زيوس(آمون الأمازيغي) والفن المعماري لدى الأمازيغ الذي كان شبيها بالفن المعماري الإغريقي (اليونانيين) أعمدة هيراكل الأمازيغي مثل ما أشار إليه الفيلسوف أفلاطون ونخلص في القول أن
تأثير العربية على اللغات الأمازيغية
التفاعل اللغوي بين العربية والأمازيغية يتضح بعد دخول الإسلام، فبعض الأمازيغ تعربوا لغويا، وكثير من المهاجرين العرب تمزغوا. أما الأمازيغ غير المعربين فيستعملون بعض الكلمات العربية خصوصا في مجال الدين والعبادات إضافة إلى كلمات لاتينية في مجال التجارة والعمل. كما أن تأثير الأمازيغية في اللهجات العربية المغاربية واضح بجلاء صوتا وصرفا وتركيبا ودلالة، وذلك نتيجة قرون طويلة من التفاعل بين العربية والأمازيغية على ألسنة الساكنة المحلية عربية كانت أو أمازيغية. ويمكن اعتبار اللهجات العربية المغاربية نتاجا صرفا للثقافة الأمازيغية.
الكتابة الأمازيغية
- مقالة مفصلة: تيفيناغ
تجدر الأشارة إلى أن كتابة التيفيناغ استعملها الطوارق في حين كتب الأمازيغ بكتابات أخرى، وتوجد عدة أدلة على أن التيفناغ كان خطا خاصا بلأمازيغ. كما أن التيفناغ هو نفسه الخط الموصوف في كتاب ابن النديم الفهرست وقد نسبه إلى الحبشة أي إثيوبيا، حيث أنه قال: وأما الحبشة، فلهم قلم حروفه متصلة كحروف الحميري يبتدئ من الشمال إلى اليمين، يفرقون بين كل اسم منها بثلاث نقط ينقطونها كالمثلث بين حروف الاسمين وهذا مثال الحروف وكتبتها من خزانة المأمون، غير الخط. هكذا يتضح أن تيفيناغ ينتمي مجموعة الخطوط البدائية العربية التي ينتمي إليها خط المسند أو القلم الحميري الخط العربي القديم، هذا وقدم ابن النديم على أن النقط استخدمت كفواصل بين الكلمات في خط الحبشة، لكنها في خط ثمود (خط عربي قديم) رمزت إلى حرف العين نقطة ونقطتين وثلاث نقط وأربع نقط حسب الاكتشاف الأثري وفي بعضها رمز إلى حرف العين عند ثمود بدائرة صغيرة كما في الخط السبئي.[21]
كما أن علم الجينات أثبت أن 62 في المائة من طوارق النيجر لا يختلفون في جيناتهم عن باقي سكان النيجر و9 في المائة فقط منهم يحملون الجين المميز للبربر E1b1b1b = M81 وهو عند بربر مزاب بالجزائر بنسبة 80 في المائة، وعند بربر الأطلس المتوسط بالمغرب بنسبة 71 في المائة، وعند بربر الأطلس الكبير مراكش 72 في المائة، هذا يعني أن من ذاب جنسهم في الجنس النيجري بهذا الشكل لا يمكن أن يحفظ كتابة، أو أن لا يستعمل كتابة أخرى[22].
استعمال تيفيناغ عند الأمازيغ
لقد تعطلت الكتابة بأبجدية تيفيناغ في معظم شمال أفريقيا بعد أن اختار الأمازيغ طوعا أو كرها الخط اللاتيني، غير أن الأمازيغ المسمون بالطوارق حافظوا على هذه الكتابة.
تيفيناغ بالإضافة إلى أنه كتابة تدوين فهو أداة زينة وتجميل، فهو يظهر مزينا للزرابي الأمازيغية التي ذاع سيطها، كما أنه كتابة تزين حلي الأمازيغ إلى يومنا هذا عند الطوارق، وهو جزء من الأشكال الزخرفية للحناء كما يبدو في صفحة الإشهار للإذاعة المغربية أ.ت.م.، وحتى في الوشم عند الأمازيغ.
تيفيناغ القديم هو كتابة صامتة شأنها شأن الفينيقية القديمة والعبرية والعربية، غير أن اختيار المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية بالمغرب لهذا الخط جعله يحضى باهتمام العديد من الباحثين الناشطين في الحقل الأمازيغي، وذلك لتطويره وجعله قادرا على مسايرة العصر، وبالفعل فقد خرج المعهد بكتابة تيفيناغ عصرية حاول استيعاب مجمل الحروف التي تستعملها مختلف اللهجات، ولقد نال تيفيناغ اعتراف منظمة الأيسوا، ويبدو أن هذا المجهود كان على مستوى دولي، إذ ساهم فيه المغاربة والجزائريون والليبيون والماليون والكنديون.
حافظ الأمازيغ الطوارق الصحراويون على كتابة تيفيناغ بينما فقده أمازيغي الشمال. واستخدم الطوارق تيفيناغ كنظام تدوين الرسائل وكأداة زينة وتجميل. تظهر حروف تيفيناغ مزينة للزرابي الأمازيغية التي ذاع سيطها، كما أنه كتابة تزين حلي الأمازيغ إلى يومنا هذا عند الطوارق، وهو جزء من الأشكال الزخرفية للحناء كما يبدو في صفحة الإشهار للإذاعة المغربية أ.ت.م.، وحتى في الوشم عند الأمازيغ[23][24].
اختيار المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية بالمغرب لهذا الخط جعله يحظى باهتمام العديد من الباحثين الناشطين في الحقل الأمازيغي، وذلك لتطويره وجعله قادرا على مسايرة العصر، وبالفعل فقد خرج المعهد بكتابة تيفيناغ عصرية حاول استيعاب مجمل الحروف التي تستعملها مختلف اللهجات، ولقد نال تيفيناغ اعتراف منظمة الأيسوا، ويبدو أن هذا المجهود كان على مستوى دولي، إذ ساهم فيه المغربيون والجزائريون والتونسيون والليبيون والماليون والأمازيغ المقيمون خارج شمال إفريقيا.
بعد أن تم توحيد خط تيفيناغ للأمازيغية[25]. ازدهرت الخطوط الأمازيغية لتظهر مئات الخطوط المتنوعة، كما ساهم كل من المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية ومؤسسة تاوالت الثقافية في تطوير العديد من الخطوط.
كتابة الأمازيغية بالحرف العربي
وينتشر استخدام الحرف العربي في لغة بني ميزاب (اللغة الميزابية ) وعدة لهجات أمازيغية أخرى.
كتابة الأمازيغية بالحرف اللاتيني
تكتب لغة القبائلية عند البعض بالأحرف اللاتينية ولكن ذلك يلقى معارضة شديدة من قبل الغالبية الساحقة من الأمازيغ لأنه يمثل تشبث بالإرث اللإستعماري الفرنسي ويراه البعض كخيانة للثورة ورموزها.
التعليم
في الجزائر، تم إضفاء الطابع المؤسساتي لتدريس الأمازيغية في وقت مبكر جدا، ابتداء من الثمانينيات من القرن 19 (1880)، في المدرسة العليا للآداب والتي أصبحت كلية الآداب بالجزائر العاصمة سنة 1909، كما في المدرسة العادية لبوزريعة بمرتفعات الجزائر العاصمة. في لقبايل تم خلق شهادة اللغة سنة 1885، ودبلوم اللهجات الأمازيغية سنة [26] 1887.
كان تعليم الأمازيغية ساريا به العمل في الفترة الاستعمارية في البلدان الأمازيغية كالمغرب والجزائر قبل أن يتم تعطيله فور حصول البلدان على استقلالها، حيث تبنت أنظمتها القومية العربية، فأصبح تعليم الأمازيغية حتى على مستوى الجامعة ينظر إليه كتهديد للوحدة والهوية الوطنية، فالإبقاء على تعليم الأمازيغية كان بإمكانه أن يكون بمثابة اعتراف بواقع وحقيقة البلدان الأمازيغية، والتي كانت الإيديولوجية والسياسات الرسمية. أدى هذا إلى غياب شبه تام لأي تكوين أمازيغي في المغرب والجزائر، لكن هذا لم يمنع العديد من المغاربيين من الحصول على تكوينات أمازيغية في بلدان المهجر كفرنسا وإنجلترا والولايات المتحدة. وتجذر الإشارة إلى بعض الاستثناءات الواضحة لهذا التضييق، كالترخيص للدكتور مولود معمري بإلقاء درس عن الأمازيغية بكلية الحقوق بالجزائر العاصمة[27].
ابتداء من سنة 1980، نظمت تجارب عديدة للتعليم الحر للأمازيغية في منطقة لقبايل (جامعة تيزي وزو) وفي الجزائر العاصمة[28].
في نفس الفترة بالمغرب، تواجد العديد من اللسانيين ومتخصصين في الأدب ساهموا بإنجاز أبحاث في المجال الأمازيغي بالجامعات، سيؤدي - دون وجود تعليم مستقل للأمازيغية - إلى تمثيل أكثر انتظاما للمجال الأمازيغي في الندوات (ماجستير، دراسات عليا) في العديد من الجامعات المغربية بـ: الرباط وفاس أولا، ووجدة، وأكادير ومراكش وتطوان...[29]
مقالات ذات صلة
مراجع
- Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, المحررون (2013). "Berber". غلوتولوغ. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
- H. Ekkehard Wolff (2013-08-26). "Amazigh languages". Britannica.com. Retrieved 2015-07-14. نسخة محفوظة 21 يونيو 2018 على موقع واي باك مشين.
- شبح العنصرية - تصفح: نسخة محفوظة 25 فبراير 2014 على موقع واي باك مشين.
- Hayward, Richard J., chapter Afroasiatic in Heine, Bernd & Nurse, Derek, editors, African Languages: An Introduction Cambridge 2000. .
- "BBC NEWS. Q&A: The Berbers". BBC News. 2004-03-12. Retrieved 2013-04-30. نسخة محفوظة 12 يوليو 2018 على موقع واي باك مشين.
- "Tamasheq". مؤرشف من الأصل في 3 أبريل 2019.
Recognized language (1982, Decree No. 159 of 19 July, Article 1)
- "Tamajaq, Tawallammat". مؤرشف من الأصل في 3 أبريل 2019.
6a (Vigorous). Recognized language (1999, Constitution, Article 3)
- "L'Etat ne reculera pas sur la promotion de Tamazight (ministre)". مؤرشف من الأصل في 3 أبريل 2019.
l’Etat n’a pas attendu le (projet) de Loi de Finances 2018 pour mettre les moyens nécessaires pour la promotion de Tamazight élevée au rang de langue nationale en 2002 puis en langue officielle dans la loi fondamentale de février 2016
- "Tamazight, Standard Moroccan". مؤرشف من الأصل في 2 أبريل 2019.
1 (National). Statutory national language (2011, Constitution, Article 5).
- tunisie-amazigh.com - tunisie-amazigh Resources and Information - تصفح: نسخة محفوظة 01 فبراير 2016 على موقع واي باك مشين.
- tunisie-amazigh.com - tunisie-amazigh Resources and Information - تصفح: نسخة محفوظة 22 فبراير 2014 على موقع واي باك مشين.
- 4 | Alger – Amzwar - Amaziɣ (le/un Berbère) - S. Chaker - Éditions Peeters - تصفح: نسخة محفوظة 13 يوليو 2018 على موقع واي باك مشين.
- L. Galand, 1985
- 4 | Alger – Amzwar - Amaziɣ (le/un Berbère) - S. Chaker - Éditions Peeters - تصفح: نسخة محفوظة 13 يوليو 2018 على موقع واي باك مشين.
- Galant-Pernet, 1969
- 4 | Alger – Amzwar - Amaziɣ (le/un Berbère) - S. Chaker - Éditions Peeters - تصفح: نسخة محفوظة 13 يوليو 2018 على موقع واي باك مشين.
- 4 | Alger – Amzwar - Amaziɣ (le/un Berbère) - S. Chaker - Éditions Peeters - تصفح: نسخة محفوظة 13 يوليو 2018 على موقع واي باك مشين.
- (الملاحظة 130 "Aït-Amrane"، EB، III، pp. 386-387)
- Militarev, A. (1984), "Sovremennoe sravnitel'no-istoricheskoe afrazijskoe jazykoznanie: chto ono mozhet dat' istoricheskoj nauke?", Lingvisticheskaja rekonstrukcija i drevnejshaja istorija Vostoka, 3, Moscow, صفحات 3–26, 44–50
- Blench, Roger. 2018. Reconciling archaeological and linguistic evidence for Berber prehistory. نسخة محفوظة 11 ديسمبر 2018 على موقع واي باك مشين.
- Written in Stone: Pre-Islamic Exhibit - تصفح: نسخة محفوظة 04 سبتمبر 2006 على موقع واي باك مشين.
- ( كتاب إلكتروني PDF ) https://web.archive.org/web/20160305201518/https://www.familytreedna.com/pdf/hape3b.pdf. مؤرشف من الأصل ( كتاب إلكتروني PDF ) في 5 مارس 2016.
- سعيد بلغربي - المرأة والوشم في الشعر الأمازيغي بالريف أو حينما يصبح الجسد مجالا للإبداع - تصفح: نسخة محفوظة 29 أغسطس 2016 على موقع واي باك مشين.
- :::Ů?Tawalt::: - تصفح: نسخة محفوظة 06 يونيو 2017 على موقع واي باك مشين.
- Normalisation et état des lieux de la prise en charge
de l’amazighe et des tifinaghes, Conseils Hapax, Québec, Canada, Consortium Unicode - الموسوعة الأمازيغية. تعلیم الأمازيغية - في فرنسا والبلدان الناطقة بالأمازيغية (قبل الإستقلال). الفقرة 2. نسخة محفوظة 24 يونيو 2017 على موقع واي باك مشين.
- الموسوعة الأمازيغية. تعلیم الأمازيغية - في البلدان الناطقة بالأمازيغية (بعد الإستقلال). الفقرة 15 و16. - تصفح: نسخة محفوظة 24 يونيو 2017 على موقع واي باك مشين.
- الموسوعة الأمازيغية. تعلیم الأمازيغية - في البلدان الناطقة بالأمازيغية (بعد الإستقلال). الفقرة 17. - تصفح: نسخة محفوظة 24 يونيو 2017 على موقع واي باك مشين.
- الموسوعة الأمازيغية. تعلیم الأمازيغية - في البلدان الناطقة بالأمازيغية (بعد الإستقلال). الفقرة 18. - تصفح: نسخة محفوظة 24 يونيو 2017 على موقع واي باك مشين.