احسان الترجمان (1893-1917)[1] هو عسكري في الجيش العثماني، ولد في البلدة القديمة في مدينة القدس، جرى تجنيده للعمل في الجيش العثماني كمترجم، وهو متأثر بخليل السكاكينيّ [2]، دوّن يوميات عن أوضاع القدس إبان الحرب العالمية الأولى، وتحدّث عن سلوك الحكم العسكري وعن الشائعات التي تنتشر في المدينة، وعن التحوّلات التي تطرأ على البلاد في تلك الحقبة الزمنية [3] .
إحسان الترجمان | |
---|---|
معلومات شخصية | |
الميلاد | 1893 القدس |
تاريخ الوفاة | 1917 |
الإقامة | الدولة العثمانية |
الحياة العملية | |
المهنة | عسكري في الجيش العثماني |
أعمال بارزة | مذكّرات عام الجراد |
يوميّاته
هي مخطوطة من 186 صفحة، كتبها الترجمان خلال العامين ( 1915، 1916)، وقد ظهرت اليوميات المفقودة فجأة في أرشيفات مكتبة إسرائيل الوطنية في قسم [4]، وقد صدرت هذه اليوميات بعنوان "عام الجراد" عن مؤسسة الدراسات الفلسطينية، ونُشرت باللّغات العربية والتركيّة والانجليزيّة، تناولت يومياته توثيق للأوضاع السياسية التي أدت إلى التشرذم الاجتماعي وفقدان الشعور بالاستقرار الذي ساد مدينة القدس في ذلك الوقت، واحتوت اليوميات تفاصيل الحياة الخاصة، حبه لبنت الجيران وفقدان أمله بالزواج منها، زياراته اليومية لمعلمه وزملائه، محاولاته الفاشلة للهروب من الخدمة العسكرية، والانهيار والتفكك الاجتماعي الذي صاحب المجاعة والأوبئة.[5]، وتعتبر هذه اليوميات اليوم مصدرًا توثيقيًا لحياة الفلسطينيين البسطاء في الماضي.
مراجع
- "يوميات إحسان ترجمان | الارشيف الاجتماعي الفلسطيني". archive.palestine-studies.org. مؤرشف من الأصل في 10 ديسمبر 201927 نوفمبر 2019.
- "عام الجراد: الحرب العظمى ومحو الماضي العثماني من فلسطين: مذكّرات جنديّ مقدسيّ في الحرب العظمى 1915-1916 | Van Leer". www.vanleer.org.il. مؤرشف من الأصل في 10 ديسمبر 201927 نوفمبر 2019.
- "عام الجراد...مذكرات جندي مقدسي في الحرب العظمى: النشأة العثمانية للعسكري إحسان". جمعية الأوان. 2013-12-08. مؤرشف من الأصل في 19 يوليو 201727 نوفمبر 2019.
- "عسكري ساخط: يوميات جندي عثماني فلسطيني في الحرب العالمية الأولى". تلفزيون سوريا. 2019-02-28. مؤرشف من الأصل في 10 ديسمبر 201927 نوفمبر 2019.
- "عام الجراد،يوميات جندي مقدسي عثماني بعد مئة عام،مراجعة محمد الرفاعي". www.nawrasnews.ps. مؤرشف من الأصل في 16 أكتوبر 201927 نوفمبر 2019.