الاسم الكوري يتكون من جزئين اسم العائلة ثم يليه اسم لقب، ويستخدمه الكوريون في كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية. تتكون الأسماء الكورية التقليدية عادة من مقطع واحد فقط. العديد من الكوريين أسمائهم مأخوذة من أسماء أجدادهم، لكن هذه الأسماء آخذة في الانخفاض في الأجيال الشابة.
اسم العائلة
هناك حوالي مئتين وخمسين اسم العائلة قيد الاستخدام في لغة الكورية.
المرتبة | هانغل | هانجا | ماكيون-رايشاور | رومنة منقحة | عدد الكوريين الجنوبيين بالملايين (بالمائة) | المعني[1] |
---|---|---|---|---|---|---|
1. | 김 | 金 | Kim | Gim | 9,9 (21,6 %) | الذهب |
2. | 이 (리*) | 李 | Lee, Yi, Rhee, I, Ri | I (Ri) | 6,8 (14,8 %) | برقوق |
3. | 박 | 朴 | Park, Pak, Bak, Bakh | Bak | 3,9 (8,5 %) | ماغنوليا |
4. | 최 | 崔 | Choi, Chwe, Choe | Choe | 2,2 (4,7 %) | جليل، شاهق |
5. | 정 | 鄭 | Cheong, Chung, Jung, Jeong | Jeong | 2,0 (4,4 %) | رسمي, |
6. | 강 | 姜 | Kang, Gang | Gang | 1,4 (2,4 %) | زنجبيل |
7. | 조 | 趙 | Cho, Jo | Jo | 1,3 (2,2 %) | زهاو |
8. | 윤 | 尹 | Yoon, Yun | Yun | 1,2 (2,1 %) | عمدة, |
9. | 장 | 張 | Chang, Jang | Jang | 1,2 (2,1 %) | ورقة متوترة، سخاء |
10. | 임 (림*) | 林 | Lim, Im | Im (Rim) | 0,98 (1,7 %) | غابة، خشب |
== اسم لقب ==بدر الدين دردور
مراجع
- Die wörtliche Bedeutung des Familiennamen hat gar nichts mit dem Beruf, der Eigenschaft der Ahnen zu tun, wie bei deutschen Familiennamen oft der Fall ist. Jeder Urahn hatte seinen Familiennamen vom König bekommen.
وصلات خارجية
- ترجم إسمك إلى الكورية
- أسماء أعلام كورية على ويكاموس