الرئيسيةعريقبحث

الراعي العاشق إلى حبيبته


"الراعي العاشق إلى حبيبته" (The Passionate Shepherd to His Love)‏، والمعروف عن بيتها الأول "تعال معي وكن حبي" (Come live with me and be my love)‏، هي قصيدة كتبها الشاعر الإنجليزي كريستوفر مارلو ونشرت في عام 1599 (ست سنوات بعد وفاة الشاعر). بالإضافة إلى كونها واحدة من أشهر قصائد الحب في اللغة الإنجليزية، فهي تعتبر واحدة من أقدم الأمثلة على نمط الأدب الرعوي للشعر البريطاني في أواخر عصر النهضة.

كانت القصيدة موضوع "رد" معروف، كان من تأليف والتر رالي، بعنوان "رد الحورية على الراعي". يعكس التفاعل بين القصيدتين العلاقة بين مارلو ورالي. كان مارلو شاباً، وشعره رومانسياً وإيقاعياً، وفي الراعي العاشق، يُعِدُّ كائن الحب (حورية). كان رالي محاميًا قديمًا وشاعراً بارعًا. موقفه أكثر ضراوة، وفي كتابته "رد الحورية"، قام بتوبيخ مارلو لكونه ساذجًا وفعّالًا في كل من أسلوبه في الكتابة وأفكار الراعي عن الحب. جاءت الردود اللاحقة على مارلو من جون دون،[1] سيسيل داي، وويليام كارلوس ويليامز، [2] أوغدن نـاش، [3] دبليو دي سنودجراس،[4] دوغلاس كريس وجريج ديلانتي،[5] وروبرت هيريك.

نص القصيدة

نص القصيدة باللغة الإنجليزية:

Come live with me and be my love,
And we will all the pleasures prove,
That Valleys, groves, hills, and fields,
Woods, or steepy mountain yields.

And we will sit upon the Rocks,
Seeing the Shepherds feed their flocks,
By shallow Rivers to whose falls
Melodious birds sing Madrigals.

And I will make thee beds of Roses
And a thousand fragrant posies,
A cap of flowers, and a kirtle
Embroidered all with leaves of Myrtle;

A gown made of the finest wool
Which from our pretty Lambs we pull;
Fair lined slippers for the cold,
With buckles of the purest gold;

A belt of straw and Ivy buds,
With Coral clasps and Amber studs:
And if these pleasures may thee move,
Come live with me, and be my love.

The Shepherds’ Swains shall dance and sing
For thy delight each May-morning:
If these delights thy mind may move,
Then live with me, and be my love.

مراجع

  1. Donne, John (1896). Chambers, E. K. (المحرر). Poems of John Donne. I. London: Lawrence & Bullen. صفحات 47–49. مؤرشف من الأصل في 09 أغسطس 201812 أغسطس 2014.
  2. Williams, William Carlos (1962) [1944]. "Raleigh Was Right". Collected Poems 1939–1962. II. New York: New Directions. مؤرشف من الأصل في 26 مايو 201912 أغسطس 2014.
  3. Nash, Ogden (2011). "Love under the Republicans (or Democrats)". marcopolopoet.nl. مؤرشف من الأصل في 26 أكتوبر 201512 أغسطس 2014.
  4. Snodgrass, W. D. (2014). "Invitation". Verse Daily. مؤرشف من الأصل في 4 يناير 201912 أغسطس 2014.
  5. Conversation Pieces: Poems That Talk to Other Poems: Kurt Brown, Harold Schechter. Everyman's Library. 2007.  .

موسوعات ذات صلة :