روبرت كيتن، المعروف باللاتينية باسم رودبرتوس كيتينينسيس ( ولادته 1141-1157) ، كان عالم فلك إنكليزي ومترجم وكاهن ودبلوماسي نشط في إسبانيا. ترجم العديد من الأعمال العربية إلى اللاتينية ، بما في ذلك الترجمة الأولى للقرآن في أول ترجة إلى لغة غربية. بين 1144 و 1157 أمسك بكنيسة أبرشية في أبرشية بامبلونا . في الماضي كان متأثرا بروبرت تشيستر (بلاتيني روبرتوس كاسترينسيس ) ، وهو مترجم إنجليزي آخر نشط في إسبانيا في منتصف القرن الثاني عشر. ويعتقد احد العلماء المتأخرين أنهما نفس الشخص. [1]
روبرت كيتن | |
---|---|
معلومات شخصية | |
الميلاد | سنة 1110 إنجلترا |
الوفاة | سنة 1160 (49–50 سنة) إسبانيا |
مواطنة | مملكة إنجلترا |
الحياة العملية | |
المهنة | مؤلف، ومترجم، وكاتب |
اللغات | إنجليزية وسطى، واللاتينية |
لقب روبرت باللقب الثانوي، Ketenensis أو احيانا de Ketene ، للإشارة إلى كيتن ، وهي قرية في روتلاند ، على بعد أميال قليلة من Stamford ، Lincolnshire . ربما كانت مسقط رأس روبرت. لم يتم استخدام هذا اللقب مطلقًا في الوثائق الرسمية المرتبطة بـ بامبلونا، حيث كان دائمًا "سيد روبرت" ( magister Rodbertus ) ، ما يدل إلى أنه حصل على درجة الماجستير في الآداب . أما لقب المترجم المعروف باسم روبرت كيتون ولقب رئيس الشمامسة المعروف باسم السيد روبرت فقد ذكرت برسالة بيتر القديس المبجل ، رئيس دير كلوني . في ربيع أو صيف عام 1144 ، عندما أرسل بيتر بعض ترجمات روبرت إلى برنارد كليرفو . وفي الرسالة المصاحبة، سمى المترجم "روبرت كيتون من إنجلترا، وهو الآن رئيس شمامسة كنيسة بامبلونا" (Roberto Ketenensi de Anglia, qui nunc Pampilonensis ecclesiae archidiaconus est). [1]
مصادر
- Charles Burnett, "Ketton, Robert of (fl. 1141–1157)", قاموس السير الوطنية (Oxford University Press, 2004).