فاليري ريبالكين مستشرق أوكراني، ولد سنة 1952 في قرية كوتينكوفو (محافظة كيروفوغراد)، مترجم معاني القرآن الكريم إلى اللغة الأوكرانية، مترجم "ألف ليلة وليلة"، مؤلف الكتاب (باللغة الروسية) "علم اللغة العربية الكلاسيكي" والعديد من الكتب الأخرى حول الحضارة والثقافة واللغة العربية المبينة.
فاليري ريبالكين | |
---|---|
معلومات شخصية | |
الميلاد | 1952.05.19 أوكرانيا |
الجنسية | أوكرانية |
الحياة العملية | |
النوع | الاستشراق |
المهنة | مستشرق، مترجم معاني القرآن |
موظف في | جامعة تاراس شفتشينكو الوطنية في كييف |
الجوائز | |
جائزة أكاديمية العلوم الأوكرانية (1995). | |
موسوعة الأدب |
وهو رئيس قسم الشرق الكلاسيكي في معهد الدراسات الشرقية لأكاديمية العلوم الأوكرانية، متخصّص في الدراسات العربية والإسلامية، مترجم الأدب العربي، دبلوماسي.
نبذة السيرة الذاتية
وُلد في 19\5\1952 في محافظة كيروفوغراد (أوكرانيا). تخرّج من الكلية الشرقية للجامعة لينينغراد (سان بطرسبرغ) سنة 1976.
ناقش في سنة 1984 رسالة الدكتوراه موضوعها "المعاجم العربية الكلاسيكية" في معهد الاستشراق التابع لأكاديمية العلوم الروسية.
في 1996-1999 عمل مستشاراً سياسياً في سفارة أوكرانيا في الإمارات العربية المتحدة حيث أقام علاقات مع الأوساط العلمية لدول الخليج.
في الفترة 1990-2013 عمل في جامعة كييف الوطنية باسم تاراس شيفتشينكو أستاذاً للغة العربية وآدابها وبروفسوراً لقسم الشرق الأوسط.
في 1999-2004 شغل منصب بروفسور جامعة كييف "عالم الشرق" وفي 2005-2011 كان رئيساً لهذا المعهد.
منذ عام 2005 – بروفسور جامعة كييف الوطنية للغات.
عند فاليري ريبالكين حوالي 200 مؤلف علمي (كتب، مقالات، قواميس) بالأوكرانية والروسية والإنجليزية والعربية. ومن مجالات اهتماماته العلمية ثمة تاريخ الدراسات اللغوية عند العرب، وعلم المعاجم، ودراسات القرآن الكريم، والترجمة.
أهم مؤلفاته
المفردات الفارسية في قاموس أبي نصر إسماعيل الجوهري "تاج اللغة وصحاح العربية" \\ العلاقات الإيرانية الإفريقية الأوروبية،
المقدمة لقاموس الخليل "كتاب العين"، الدراسات اللغوية والترجمة والتوضيح \\ التراث الكتابي الشرقي. الدراسات اللغوية التاريخية،
دراسات الشرق العربي في أوكرانيا \\ الصداقة، 35. – عمان، 1988. – ص. 38 – 42،
ألف ليلة وليلة. قصص مختارة. الترجمة من العربية. – كييف، 1990. – 148 ص.،
المعاجم العربية الكلاسيكية: مبادئ الترتيب وخصوصية استخدامها. – كييف، 1994. – 33 ص.،
تقليد العرب اللغوي: مصادره وممثليه ومفاهيمه. – كييف، 2000. – 359 ص.،
مختارات ترجمة معاني القرآن بالتعليق الأكاديمي والتفسير. – كييف، 2002. – 271 ص.،
علم اللغة العربي الكلاسيكي. – كييف، 2003. – 406 ص.،
Amal // Encyclopaedia of Arabic language and linguistics. Vol.I, pp. 67–74 — Leiden: E.J.Brill, 2005
Taʿlīq // Encyclopaedia of Arabic language and linguistics. Vol.IV, pp. 428–430 — Leiden: E.J.Brill, 2005
الكتابات والمراجع عن فاليري ريبالكين
http://www.ahram.org.eg/Archive/2004/8/1/ARTS3.HTM
http://afaq.kuniv.edu/contents/current/details.php?data_id=8790
http://ucmcons.ku.edu.kw/ku/ar/News/KU_012078
http://jojowa2jojo.tumblr.com/post/68153044179
http://alwatan.kuwait.tt/articledetails.aspx?Id=320362&YearQuarter=20134