مسألة روما وفقا لشاعر العصور الوسطى جان بودل، تعني مسألة روما الدورة الأدبية المكونة من الأساطير اليونانية والرومانية، بالإضافة إلى مجموعة من حلقات لتاريخ العصور القديمة الكلاسيكية، مع لفت الانتباه إلى الأبطال العسكريين مثل الاسكندر الأكبر ويوليوس قيصر. قام بودل بتقسيم جميع الدورات الأدبية المعروفة بشكل أفضل لديه في مسألة بريطانيا، ومسألة فرنسا ومسألة روما (على الرغم من وجود الرومانسية أيضا "غير الدورية" ).[1] شملت مسألة روما ايضاً ما يشار اليه باسم مسألة تروي، ويتألف من الرومانسيات والنصوص الأخرى القائمة على حرب طروادة وآثارها لاحقا، بما في ذلك مغامرات اينيس . [2]
موضوع المسألة
الموضوعات الكلاسيكية كانت على قدرا كبيرا من الأهمية في الأدب الفرنسي القديم . وفي حالة موضوع طروادة المستمدة في النهاية من هوميروس بنيت على مصادر شحيحة . منذ أن كان الليدي والأوديسة غير معروفين، كان الشعراء الغربيين في العصور الوسطى يستفيدوا من روايتين نثريتين قصيرتين على اساس هوميروس ونسبت إلى ديكتي كريتنسيس وداريس فريغس . لم تمنع ندرة النص الأصلي للشاعر النورماندي في القرن الثاني عشر بينو دي سانت مايور من كتابة اقتباسات طويلة، ويدير لو رومان دي تروي 40 ألف سطر .[2] كانت القصائد المكتوبة على هذه المواضيع تسمى "الرومان" ، "الرومانسيات في العصور القديمة".
وهذا الاسم يروي مقاربة عفا عليها الزمن لشعراء العصور الوسطى المستخدمة في التعامل مع هذه الموضوعات . على سبيل المثال، في القصائد الملحمية عومل رومان داليكساندر ورومان دي تروي، والاسكندر الأكبر وأخيل وزملاؤه من الأبطال في حرب طروادة كفرسان من الفروسية، لا يختلفون كثيرا عن ابطال شانسون دي جيست . [3] أدخلت عناصر المحبة القبلية في القصائد في الرومانية الطيبة .وقدمت علاقة رومانسية غائبة من المصادر اليونانية في حكاية بارثينوبس وأنتيغون، كما في هذه الحكايات تضاعفت الحلقات العسكرية واستخدمت لتقديم مشاهد من بطولات الفارس وبعض الأبطال .
ومثال اخر لشعر القرون الوسطى الفرنسية من هذا النوع هو اينيس، وهو علاج اينيد يأتي كنوع من السخرية من قصيدة فيرجيل . وتضاعفت العناصر العاطفية والخيالية في المواد المصدر، وخلطت الاحداث من اوفيد، الشاعر اللاتيني الأكثر شعبية في العصور الوسطى في المعارض الأدبية . وينسب إلى فيلوميلا وبروسني، كما يأخذ مصدره من تحولات اوفيد . ويعتبر جيفري تشوسر ترويلوس وكريسيد مثالا انكليزيا على ذلك، حيث اضاف تشوسر العديد من العناصر للتأكيد على ارتباطه بالمسألة .[4] كما أنه جعل القصة متوافقة مع مبادئ الحب القاسي . تشبه هذه المفارقة التي عفا عليها الزمن لعناصر الاساطير اليونيانية معاملة قصيدة السرد الإنجليزية الوسطى " سير أورفيو " ، حيث يصبح أورفيوس الفارس اليوناني السير أورفيو منقذ زوجته هيروديس (اي يوريديس) من ملكة الجنيات .
انظر ايضا
المراجع
- Hibbard, Laura A (1963), Medieval Romance in England, New York: Burt Franklin, صفحة iii .
- Fowler, Robert (2004). The Cambridge Companion To Homer. Cambridge UP. صفحة 364. . مؤرشف من الأصل في 3 يناير 201421 يوليو 2012.
- W. P. Ker, Epic And Romance: Essays on Medieval Literature p 27
- Lewis, Clive Staples (1969), Selected Literary Essays, Cambridge, ENG, UK: University Press .