كتابة وداد، بفتح الواو (بالصومالية: Fartii Wadaadada)، هي الكتابة بالخط العربي الذي كان مستعملا لرسم النصوص الدينية باللغة الصومالية في أوساط المسلمين المتدينين وعلماء الفقه والتجار في الصومال، والتي أطلقت فيما بعد على جميع النصوص الصومالية المكتوبة بخط عربي.
تسمية
في اللغة الصومالية، يقصد بكلمة وداد رجال الدين[1] وترادفها كلمتا القسيس عند النصارى والشيخ عند المسلمين، وكلتاهما دخلت إلى اللغة الصومالية؛[2] بيد أن المراد بلقب الشيخ في أرض الصومال هو من أوتي مكانة دينية أعظم بقليل من الوداد.[3]
تأثيل
يذهب في تأثيل كلمة وداد إلى القول باشتقاقها من اسم الإله الحامي ود وأن وداد تعني تابع ود. أما في الصومالية الحديثة فكلمة ود تعني الموت.[4]
تاريخ
استعمل الحروف العربية لأول مرة لكتابة اللغة الصومالية الشيخ يوسف بن أحمد الكونين للاستعانة بها في تدريس القرآن في القرن الثالث عشر. ثم جاء بعده الشيخ أويس أحمد بن محمد البراوي في القرن التاسع عشر، وأقام أسس الكتابة بالخط العربي بناء على أسلوب لهجة الرحنونين المعروفة بالماوية—نسبة إلى الماي. ومن بعدهما موسى حاج إسماعيل جلال الذي غير طريقة تهجي الحروف وأضاف حركات جديدة، كان ذلك في منتصف القرن العشرين.
حروف
الثاء والزاي وذال والصاد والضاد والطاء والظاء والغين، وp وv وz، كلها غير مستعملة في اللغة الصومالية الخالصة. بقية الحروف وعددها 26، منقسمة إلى شعبتين؛ الحركات المسماة شقل وهي خمس، a وe وi وo وu و[[:|ممطولاتها]] aa وee وii وoo وuu، ثم الحروف الصحيحة شبنيال وعددها 21 حرفا.[5]
خط | أصد | اسم | هامش | |
---|---|---|---|---|
رومي | عربي | |||
' | ء | ʔ | hamzada | في كتابات أويس البراوي، تقلب الهمزة عينا إذا جاءت وسط الكلمة. الهمزة العربية مستعملة أيضا في الكتابة العثمانية. |
b | ب | b | ba' | |
t | ت | t̪ | ta' | |
j | ج | tʃ | ja' | |
x | ح | ħ | xa' | |
kh | خ | χ | kha' | ينطق x في الغالب |
d | د | d̪ | da | |
r | ر | r | ra' | |
s | س | s | sa | تستعمل الصاد عوض السين في بعض الكلمات، كما في كلمة صومال. |
sh | ش | ʃ | sha | |
dh | ط | ɖ | dha' | قد يستعمل ڎ أو ڟ بدل ط. ربما نطق هذا الحرف ɾ بين متحركين. |
c | ع | ʕ | ca | |
g | غ | ɡ | ga | قد يستعمل گ أو چ بدل غ. |
f | ف | f | fa' | |
q | ق | ɢ | qa | |
k | ك | k | ka | |
l | ل | l | la | |
m | م | m | ma | |
n | ن | n | na | |
h | ه | h | ha' | ربما نطق هذا الحرف ɦ بين متحركين. |
w | و | w | wa | أما واو المد فنظيرها uu. |
y | ي | j | ya' | أما ياء المد فنظيرها ii. |
a | فتحة | æ/ɑ | alif la kordabey | |
e | e/ɛ | تكافئ حرف e الفتحة المتبوعة بالياء في كتابات أويس البراوي، والفتحة مع الكسرة في كتابات محمد عبد مكاهيل. | ||
u | ضمة | u/ʉ | alif la godey | |
o | ɞ/ɔ | تكافئ حرف o الفتحة المتبوعة بالواو في كتابات أويس البراوي، بينما مثله محمد مكاهيل بشكلة جديدة تشبه اللاوية ີ. | ||
i | كسرة | i/ɪ | alif la hoosdabey | |
[3] |
مقالات ذات صلة
حواش
- ابن ورفا، عبد الرزاق محمد علمي. قاموس صومالي عربي.
- Badal Kariye. Swahili-Soomaali Kamusi - تصفح: نسخة محفوظة 31 مارس 2013 على موقع واي باك مشين.
- Lewis, (1958) pp. 135–140
- A brief study of Somali Etymology
- Qaamuuska Xisaabta Gogoldhig - تصفح: نسخة محفوظة 18 نوفمبر 2016 على موقع واي باك مشين.
مصادر
- (بالإنجليزية) I. M. Lewis. The Gadabuursi Somali Script. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. 21, No. 1/3 (1958), pp. 134–156
وصلات خارجية
- (بالإنجليزية) Wadaad's writing (Arabic script) - Omniglot
- (بالصومالية) Axmed Haybe. Taariikhda Qoraalka Far Soomaaliga