السوترا الماسية هي ماهايانا سوترا قصيرة ومعروفة من براجناباراميتا (Prajñāpāramitā) أو نوع من "الحكمة الكاملة"، التي تركز على ممارسة عدم الثبات وغير المرفق؛ تمت مقارنتها في العمق والأهمية والعلاقة الكنسية مع الموعظة على الجبل
وقد وُجدت نسخة من الترجمة الصينية لـ السوترا الماسية بين مخطوطات دونهوانغ في أوائل القرن العشرين ويرجع تاريخها إلى 11 مايو 868،[1] فعلى حد تعبير المكتبة البريطانية، أن النسخة الكاملة من الكتاب المطبوع يرجع تاريخها إلى هذا التاريخ.[2]
فالعنوان السنسكريتي الكامل لهذا النص هو Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra.
معلومات تاريخية
فرغم أن التاريخ الكامل للنص لا يزال غير معروف، إلا أن العلماء اليابانيين يعتبرون السوترا الماسية بصفة عامة موجودة منذ تاريخ مبكر كثيرًا عند تطور أدب Prajñāpāramitā.[3] كذلك، يعتقد بعض الباحثين الغربيين أيضًا أن Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra ارتكزت على أساس Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra المبكرة.[3] وتتلخص الأبحاث الغربية الأولى حول السوترا الماسية في أعمال مولر.[4]
ويعتقد أن أول ترجمة لـ السوترا الماسية إلى اللغة الصينية كانت في عام 401 قبل الميلاد من قبل المترجم المبجل والمثمر كوماراجيفا (Kumārajīva).[5] وكان أسلوب "كوماراجيفا" مميز في الترجمة، حيث كان يتمتع بالسلاسة المتدفقة في التعبير انعكست على أولوياته في نقل المعنى بدلاً من الترجمة الحرفية الدقيقة.[6] وكان لترجمة "كوماراجيفا" تقدير خاص وكبير على مر القرون وهذا هو الإصدار الذي ظهر عام 868 قبل الميلاد في لفيفة دونهوانغ. إضافة إلى ذلك، كانت توجد لترجمة "كوماراجيفا" عدد من الترجمات سابقًا. كما تمت ترجمة السوترا الماسية مرة أخرى من اللغة السنسكريتية إلى الصينية على يد بودهروشي (Bodhiruci) في عام 509 من العصر المسيحي وبارامارثا (Paramārtha) في عام من العصر المسيحي وشونزانغ (Xuanzang) في عام 648 من العصر المسيحي وييجنج (Yijing) في عام 703 من العصر المسيحي.[7][8][9][10]
ولقد زار الراهب "شونزانغ" البوذي الصيني دير Mahāsāṃghika-Lokottaravāda في باميان، أفغانستان، في القرن السابع من العصر المسيحي. واستخدم شونزانغ حسابات السفر، حيث حدد علماء الآثار الحداثة موقع هذا الدير.[11] واكتشفت بقايا مخطوطة "بيركبارك" للعديد من سوترات ماهايانا في الموقع، بما في ذلك Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra (الألفية 2385)، التي تعتبر الآن جزءًا من مجموعة سكوينSchøyen Collection.[11] وكانت بقايا هذه المخطوطة مكتوبة باللغة السنسكريتية الغاندية ومكتوبة على لفيفة خاروشي (Kharoṣṭhī).[12]
المراجع
- Soeng, Mu (2000-06-15). Diamond Sutra: Transforming the Way We Perceive the World. Wisdom Publications. صفحة 58. . مؤرشف من الأصل في 2 مارس 202011 مايو 2012.
- "Sacred Texts: Diamond Sutra". Bl.uk. 2003-11-30. مؤرشف من الأصل في 13 أغسطس 201801 أبريل 2010.
- Williams, Paul. Mahāyāna Buddhism: the Doctrinal Foundations. London, UK: Routledge. . p.42
- Müller, Friedrich Max, ed.: The Sacred Books of the East, Volume XLIX: Buddhist Mahāyāna Texts. Oxford: Clarendon Press, 1894, pp. xii-xix
- The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalog (T 235), مؤرشف من الأصل في 1 مايو 2019
- Nattier, Jan. The Heart Sutra: A Chinese Apocryphal Text?. Journal of the International Association of Buddhist Studies Vol. 15 Nbr. 2 (1992)
- The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalog (T 236), مؤرشف من الأصل في 1 مايو 2019
- The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalog (T 237), مؤرشف من الأصل في 1 مايو 2019
- The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalog (T 220,9), مؤرشف من الأصل في 1 مايو 2019
- The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalog (T 239), مؤرشف من الأصل في 1 مايو 2019
- "Schøyen Collection: Buddhism". مؤرشف من الأصل في 10 يونيو 201223 يونيو 2012.
- "Schøyen Collection: Buddhism". مؤرشف من الأصل في 10 يونيو 201203 يوليو 2012.
قائمة المصادر
- Thich Nhat Hanh: The Diamond that Cuts Through Illusion: Commentaries on the Prajñaparamita Diamond Sutra. Berkeley: Parallax Press, 1992
- Mu Soeng: The Diamond Sutra: Transforming the Way We Perceive the World. Boston: Wisdom Publications, 2000
- Friedrich Max Müller, ed.: The Sacred Books of the East, Volume XLIX: Buddhist Mahāyāna Texts. Oxford: Clarendon Press, 1894
- Nan Huaijin: Diamond Sutra Explained. Florham Park, NJ: Primordia, 2004
- Red Pine: The Diamond Sutra: The Perfection of Wisdom; Text and Commentaries Translated from Sanskrit and Chinese. Berkeley: Counterpoint, 2001
- Frances Wood and Mark Barnard: The Diamond Sutra: The Story of the World's Earliest Dated Printed Book. British Library, 2010
- van Schaik (2011-12): "The Diamond Sutra: History and Transmission. Sam van Schaik. IDP News, No. 38, Winter 2011-12. ISSN 1354-5914, pp. 2-3.
- Wood and Barnard (2011-12): "Restoration of the Diamond Sutra." Francis Wood and Mark Barnard. IDP News, No. 38, Winter 2011-12. ISSN 1354-5914, pp. 4–5.
- Joyce Morgan and Conrad Walters, Journeys on the Silk Road: a desert explorer, Buddha’s secret library, and the unearthing of the world’s oldest printed book, Picador Australia, 2011, .
- For a close reading of the text's rhetoric, see chapter 4 of Alan Cole's Text as Father: Paternal Seductions in Early Mahayana Buddhist Literature (Berkeley: U Cal Press, 2005) entitled "Be All You Can't Be, and Other Gainful Losses in the Diamond Sutra."
وصلات خارجية
- Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra: English Translation, Lapis Lazuli Texts
- Diamond Sutra: English Translation, by A. F. Price and Wong Mou-Lam
- The Diamond of Perfect Wisdom Sutra: English Translation, by Chung Tai Translation Committee
- Romanized Sanskrit and Devanagari of the Diamond Sutra in the Digital Sanskrit Buddhist Canon.