توجد 3 لغات بالمغرب و لكن اللغتين الرسميتين فيها هما العربية و الأمازيغية[5]. وتعتبر اللهجة المغربية (المعروفة باسم الدارجة العربية) هي اللغة المحلية. واللغة العربية بشكليها التراثي. ووفقاَ لدراسة في عامي 2000-2002 التي أجراها (موحا الناجي) مؤلف كتاب (تعدد اللغات، الهوية الثقافية، التربية والتعليم في المغرب) "يوجد اتفاق عام على أن اللغة العربية الفصحى، واللهجة العربية المغربية و الأمازيغية هي اللغات القومية "[6]. ويختتم الناجي كتابه بقوله " هذه الدراسة تؤكد فكرة أن تعدد اللغات في المغرب هي ظاهرة لغوية مجتمعية حية يستحسنها الكثيرون."[7]
| ||
---|---|---|
الدولة | المغرب | |
اللغات الرسمية | اللغة العربية اللغة الأمازيغية | |
اللغات المحلية | الريفية،تشلحيت، الدارجة، الحسانية | |
اللغات الأجنبية الرئيسية | الفرنسية[1][2] الإنجليزية[4] |
يوجد حوالي 26% من سكان المغرب يتحدثون بالأمازيغية.[8][9]
اللغة العربية
العربية هي اللغة الرسمية للمغرب، ويتحدث أغلبية السكان (حوالي 85%) اللهجة العربية المغربية وهي لهجة عربية، و يستخدم العديد من متحدثي الأمازيغية لهجة عربية محلية[10]، حيث تعتبر بشكليها التراثي و الحديث إحدى اللغتين الدالتين على المكانة الإجتماعية المرموقة. علية رشدي، مؤلفة كتاب التواصل و الصراع اللغوي في اللغة العربية تقول " إن اللغة العربية التراثية/الحديثة و اللغة الفرنسية في صراع دائم.[11].
في عام 1995 كان عدد الناطقين الأصليين باللغة العربية في المغرب نحو 18.8 مليون نسمة (65٪ من مجموع السكان)، و 21 مليون باحتساب مغاربة المهجر[12] وبوصفها عضوا في المجموعة المغربية من اللهجات العربية، فإن العربية المغربية مشابهة للهجات المستخدمة في موريتانيا، والجزائر، وتونس، وليبيا (وأيضا المالطية). وقد ظهر في المغرب اختلافاً واضحاً في اللهجات الحضرية والريفية، و هذا يرجع إلى تاريخ الاستيطان. ففي الأصل، أنشأ العرب مراكز القوى في عدد قليل من المدن، وظلت المناطق الأخرى ناطقة بالأمازيغية . ثم، في القرن الثاني عشر، اجتاحت القبائل البدوية العديد من المناطق غير المأهولة، ونشرت معها لهجتها العربية في المناطق غير المتمدنة وتاركةً المتحدثين بالأمازيغية في المناطق المعزولة في المناطق الأكثر جبلية.
اللغة العربية الفصحى الحديثة و التراثية
يتعلم المغاربة اللغة العربية الفصحى و لكنهم لا يتحدثون بها في المنزل أو الشارع، و إنما تستخدم في المكاتب الإدارية، المساجد و المدارس[13].و وفقاً لعلية رشدي فإن العربية التراثية مازالت تستخدم فقط في المجالات الأدبية و الثقافية، والخطابات الرسمية التقليدية و النقاشات الدينية[11]. كما هو الحال في باقي البلاد العربية.
اللهجة العربية
- مقال تفصيلي: عروبية (لهجة)، لهجة مغربية
اللهجة الدارجة
اللهجة الدارجة العربية في المغرب- بالإضافة إلي الأمازيغية - هي إحدى اللغتين المستخدمتان في البيت و الشارع[13]، و لكنها لا تستخدم في الكتابة[14]و يقول عبد العالي بن طحيلة مؤلف كتاب "المواقف اللغوية بين الثنائية العربية-الفرنسية في المغرب" أن المغاربة المتحدثين بالعربية و الفرنسية يفضلون استخدام العربية في النقاشات الدينية، أو الحوارات في محلات البقالة و المطاعم، أو عند التحدث مع أفراد العائلة أو المتسولين أو الخادمات[15].يقول موحا الناجي أن اللهجة المغربية توحي بعدم الرسمية حيث تستخدم في الحوارات الودية و الشفهية[16]، و يضيف أن المغاربة الذين يتحدثون لغتين يميلون إلى استخدامها في المنزل[16]. و يتعلم الأمازيغ اللهجة العربية المغربية كلغة ثانية و يستخدمونها كلغة تواصل مشترك لأن ليست كل أشكال الأمازيغية مفهومة بالنسبة لهم[14].
يوضح الجدول التالي إحصاء للمتحدثين بالدارجة، بناءً على تعداد السكان عام 2004. (من سن الخامسة و أكبر)[2].
المنطقة | اللهجة الدارجة | إجمالي السكان | نسبة متحدثيها |
---|---|---|---|
سوس ماسة درعة | 1.694.780 | 2.775.953 | 61.05% |
الجهة الشرقية | 1.487.620 | 1.739.440 | 85.52% |
كلميم السمارة | 261.109 | 382.029 | 68.35% |
مكناس تافيلالت | 1.633.122 | 1.926.247 | 84.78% |
تادلة أزيلال | 1.038.765 | 1.299.536 | 79.93% |
مراكش تانسيفت الحوز | 2.358.910 | 2.765.908 | 85.29% |
تازة الحسيمة تاونات | 1.461.182 | 1.613.315 | 90.57% |
الرباط سلا زمور زعير | 2.101.916 | 2.136.636 | 98.38% |
فاس بولمان | 1.375.766 | 1.418.475 | 96.99% |
العيون بوجدور | 181.413 | 219.505 | 82.65% |
وادي الذهب الكويرة | 53.988 | 64.163 | 84.14% |
الدار البيضاء الكبرى | 3.292.543 | 3.306.334 | 99.58% |
طنجة تطوان | 2.199.093 | 2.205.457 | 99.71% |
الغرب شراردة بني حسين | 1.653.612 | 1.655.852 | 99.86% |
الشاوية ورديغة | 1.476.318 | 1.478.605 | 99.85% |
دكالة عبدة | 1.765.904 | 1.768.150 | 99.87% |
المغرب | 24.036.041 | 26.755.605 | 89.84% |
اللهجة الحسانية
يتحدث بلهجة حسانية حوالي 0.7 % من تعداد السكان في المناطق الجنوبية و الأقليم المتنازع عليه في الصحراء الغربية بشكل أساسي.كما توجد أيضا جماعات من المتحدثين بها في أماكن أخرى من المغرب خاصة في المناطق الهامة في أكادير ، مراكش ،الرباط و الدار البيضاء.
يوضح الجدول التالي إحصاء للمتحدثين بالحسانية، بناءً على تعداد السكان عام 2004.(من سن الخامسة و أكبر)[2].
المنطقة | اللهجة الحسانية | إجمالي السكان | نسبة متحدثيها |
---|---|---|---|
سوس ماسة درعة | 13.349 | 2.775.953 | 0.48% |
الجهة الشرقية | 573 | 1.739.440 | 0.03% |
كلميم السمارة | 68.597 | 382.029 | 17.96% |
مكناس تافيلالت | 983 | 1.926.247 | 0.05% |
تادلة أزيلال | 470 | 1.299.536 | 0.04% |
مراكش تانسيفت الحوز | 3.248 | 2.765.908 | 0.12% |
تازة الحسيمة تاونات | 186 | 1.613.315 | 0.01% |
الرباط سلا زمور زعير | 2.781 | 2.136.636 | 0.13% |
فاس بولمان | 370 | 1.418.475 | 0.03% |
العيون بوجدور | 86.926 | 219.505 | 39.60% |
وادي الذهب الكويرة | 13.501 | 64.163 | 21.04% |
الدار البيضاء الكبرى | 1.778 | 3.306.334 | 0.05% |
طنجة تطوان | 329 | 2.205.457 | 0.01% |
الغرب شراردة بني حسين | 526 | 1.655.852 | 0.03% |
الشاوية ورديغة | 617 | 1.478.605 | 0.04% |
دكالة عبدة | 508 | 1.768.150 | 0.03% |
المغرب | 194.742 | 26.755.605 | 0.73% |
اللغة الأمازيغية
من الصعب تحديد عدد المتحدثين بالأمازيغية بشكل دقيق بسبب عدم وجود سجلات لغوية في التعداد السكاني لمعظم دول شمال أفريقيا( باستثناء التعداد السكاني للمغرب عام 2004).و تمدنا إثنولوج بنقطة بداية أكاديمية جيدة، و ذلك بالرغم من كون قائمة مراجعها غير موثوق بها، وأن مؤشر دقتها في المنطقة يتراوح بين الدرجة الثانية و الثالثة.ربما تقدم بعض التعدادات الحديثة التي تمت أثناء الأستعمار أرقاماً موثقة لبعض الدول، بالرغم من كونها قديمة جداً.و من الصعب جداً تقدير عدد المتحدثين بكل لهجة.
تمثل الأمازيغية اللغة المحلية في العديد من المناطق الريفية في المغرب[14]، وهي إحدى اللغتين المستخدمتين في البيت و الشارع[13]،و لكن السكان لا يستخدمونها في الكتابة. و تقول علية رشدي "تستخدم الأمازيغية بشكل أساسي في حوارات العائلية و الحوارات الأصدقاء و الشارع"[14]. وفي بحثه الذي أجراه في فترة 2000-2002 وجد موحا الناجي أن 52% من الضيوف يعتبرون اللغة الأمازيغية أقل مكانة من العربية لأن ليس لديها وضع أجتماعي جيد و لأن مجالات التحدث بها محدودة[17]. و يضيف الناجي "تعدد اللهجات الأمازيغية تسبب في ضعف قدرتها علي التواصل و الانتشار"[6].
يقدر عدد المتحدثين بلهجة تريفيت بحوالي 1.5 مليون عام 1990 [18]، وتستخدم في منطقة الريف في شمال البلاد. و تعد تلك اللهجة هي اصغر اللهجات الأمازيغية في المغرب من حيث عدد مستخدميها.
و تعتبر لهجة تشلحيت هي أكثر اللهجات الأمازيغية انتشاراً حيث تمتد في كل منطقة سوس ماسة درعة بالإضافة إلى منطقتي مراكش تانسيفت الحوز و تادلة أزيلال.و قد أظهرت الدراسة التي أجريت عام 1990 ما يقرب من 3 ملايين متحدث بها، مرتكزين في جنوب المغرب.[18]
أمازيغية المغرب الرئيسية هي اللهجة الأمازيغية الثانية في المغرب. أظهرت دراسة أجرتها إثنولوج عام 1998 3 ملايين شخص يتحدث بها في المغرب[19]. و تستخدم تلك اللهجة في الأطلس المتوسط و الأطلس الكبير و شرق جبال الأطلس الكبير.
توجد لهجات أمازيغية أخرى في المغرب مثل اللهجات الريفية الموجودة في جبال الريف و لهجة فكيك تشلحيت ( لهجة زناتية ) في فكيك ( لا يجب خلطها بلهجة تشحليت الأطلس ).
التعداد السكاني
الجهة[20] | الخريطة | عدد السكان (شتنبر 2014)[21] |
المساحة الكلية (كم²) | المركز | العمالات | الأقاليم | الوالي[22] | الرئيس[23] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
جهة طنجة تطوان الحسيمة | 3,556,729 | 17.262 | طنجة - أصيلة | 2 | 5 | محمد اليعقوبي | إلياس العماري | |
جهة الشرق | 2,314,346 | 49.266 | وجدة - أنكاد | 1 | 7 | محمد مهيدية | عبد النبي بعيوي | |
جهة فاس مكناس | 4,236,892 | 40.075 | فاس | 2 | 7 | سعيد زنيبر | امحند العنصر | |
جهة الرباط سلا القنيطرة | 4,580,866 | 18.194 | الرباط | 3 | 4 | عبد الوافي لفتيت | عبد الصمد سكال | |
جهة بني ملال خنيفرة | 2,520,776 | 41.033 | بني ملال | 0 | 5 | محمد دردوري | إبراهيم مجاهد | |
جهة الدار البيضاء سطات | 6,861,739 | 19.448 | الدّار البيضاء | 2 | 7 | خالد سفير | مصطفى الباكوري | |
جهة مراكش آسفي | 4,520,569 | 39.167 | مراكش | 1 | 7 | محمد مفكر | أحمد اخشيشن | |
جهة درعة تافيلالت | 1,635,008 | 115.592 | الرشيدية | 0 | 5 | محمد فنيد | الحبيب الشوباني | |
جهة سوس ماسة | 2,676,847 | 53.789 | أكادير إداوتنان | 2 | 4 | زينب العدوي | إبراهيم الحافيدي | |
جهة كلميم واد نون | 433,757 | 46.108 | كلميم | 0 | 4 | محمد بنرباك | عبد الرحيم بن بوعيدة | |
جهة العيون الساقية الحمراء | 367,758 | 140.018 | العيون | 0 | 4 | بوشعاب يحظيه | حمدي ولد الرشيد | |
جهة الداخلة وادي الذهب | 142,955 | 130.898 | وادي الذهب | 0 | 2 | لمين بنعمر | الخطاط إينجا |
دراسات قديمة
"أرقام التعدادات السكانية المتاحة قليلة"؛ كل الدول ( من ضمنها المغرب و الجزائر )لا تحتسب اللغة الأمازيغية. فالتغيرات السكانية في العدد و الأماكن، و تأثير التمدن و التعليم في اللغات الأخرى...إلخ تعمل على صعوبة التقديرات.في عام 1952 اشارت دراسة إلى أن عدد المتحدثين بالأمازيغية يقدر ب 5.500.000.و ما بين العامين 1968 و 1978 تراوحت التقديرات ما بين ثمانية إلى ثلاثة عشر ملايين.و في عام 1980 اشارت التقديرات إلى أن السكان المتحدثين بالأمازيغية من القبائل و من المجموعات المغربية الثلاث وصل مليون متحدث لكل منهم، أما في الجزائر فهناك 3.650.000 أو واحد من كل خمسة أشخاص يتحدثونها.
عام 1952 كان تقدير اندريه الباسط ("اللغة الأمازيغية"،كتيب اللغات الأفريقية، الجزء الأول، أكسفورد) أن أغلبية قليلة من المغاربة يتحدثون الأمازيغية.يشير تعداد 1960 أن 34% من المغاربة يتحدثونها و بالتالي يصبحون ثنائي أو ثلاثي أو حتى رباعي اللغة.و عام 2000 استشهد كارل براس " أكثر من النصف" في مقابلة أجراها إبراهيم كرادا على توالت.كوم.و وفقاً لإثنولوج (بعد التدقيق من الأرقام العربية المغربية) فإن نسبة متحدثي الأمازيغية هي 65%(1991 و 1995). و مع ذلك فإن الأرقام التي تعطيها إثنولوج للهجات المتفردة تصل فقط إلى 7.5 أو حوالي 57% ،معظمها تحسب للهجات الأتية:
الريفية:4.5 مليون (1991)
تشلحيت: 7 مليون (1998)
أمازيغية وسط المغرب :7 مليون (1998)
هذه المصطلحات شائعة في المنشورات اللغوية، و لكنها مرتبطة بشكل ملحوظ بالاستخدام المحلي:لذلك فإن لهجة تشلحيت مقسمة إلى أقسام فرعية هي لهجة تشلحيت في وادي درعة ، لهجة تاسوسيت المستخدمة في سوس، إلى جانب العديد من اللهجات الجبلية الأخرى. و أكثر من ذلك، هناك حدود لغوية غير واضحة مثل تلك اللهجات التي لا يمكن وصفها بكونها لهجة أمازيغية وسط المغرب (المستخدمة في منطقة وسط و شمال الأطلس) أم لهجة تشلحيت، فالاختلافات بين كل اللهجات المغربية غير واضح :تبث الأخبار عبر الراديو العام بكل اللهجات، حيث يتحدث كل صحفي بلهجته الخاصة مما يؤدي إلى الفهم الجميع، بالرغم من اعتقاد أمازيغ الجنوب أن فهم اللهجة الريفية يتطلب الأعتياد عليها بعض الشئ.
اللغة الفرنسية
- مقالة مفصلة: اللغة الفرنسية في المغرب
اللغة الفرنسية هي احدى اللغتين الدالتين على المكانة الإجتماعية في المغرب[11]، فهي تستخدم غالباً في مجالات الأعمال، و مجالات الدبلوماسية، و الحكومية[24].و تستخدم الفرنسية كلغة تواصل مشترك[25].و تقول علية رشدي "تستخدم الفرنسية كلغة ثانية في الأغراض العملية"[14].
توجد أرقام مختلفة عن عدد متحدثي الفرنسية في المغرب.وفقاً لمنظمة الدول المتحدثة بالفرنسية (فرانكفونية) فإن 33% من المغاربة يتحدثونها، منهم 13.5% ينتمون إلى المنظمة بشكل كامل و 19.5% ينتمون إليها جزئياً[1]. وطبقاً للتعداد السكاني لعام 2004 ، فإن حوالي 69% من السكان المدرجين به يمكنهم قراءة الفرنسية و الكتابة بها[2].
اللغة الأسبانية
يتحدث حوالي 5 مليون مغربي اللغة الإسبانية ، خصوصا في المناطق الشمالية[26]، ففي الغالب يتم استخدامها في شمال المغرب و في الصحراء الإسبانية لأن إسبانيا كانت قد احتلت تلك المناطق. و يشاهد المغاربة المقيمين في المناطق التي كانت محتلة على يد الإسبان التليفزيون الإسباني، كما يتعاملون يوميا باللغة الإسبانية[11].
و بعد إعلان استقلال المغرب عام 1956 تم إعلان اللغتين العربية و الفرنسية كلغتين أساسيتين للإدارة و التعليم، مما أدى إلى تقلص دور اللغة الأسبانية[11].
اللغة الإنجليزية
على الرغم من قلة عدد المتحدثين بالإنجليزية -بالمقارنة مع متحدثي الفرنسية و الإسبانية- إلا أنها تخطو خطوات واسعة نحو كونها اللغة الأجنبية الثانية التي يختار الطلاب تعلمها بعد الفرنسية. و نتيجة التغييرات لإعادة تشكيل التعليم الوطني، سوف يتم تدريس اللغة الإنجليزية في المدارس الحكومية بداية من الصف الرابع. و تستخدم الإنجليزية بشكل متقطع أثناء الحديث في قطاعات الأعمال و العلوم و التعليم، ولكن تعلمها أصبح متزايد خلال العقد الأخير خاصة منذ عام 2002 عندما بدأ إدراج تعليمات باللغة الإنجليزية في المدارس الحكومية بداية من الصف السابع.
و في المغرب، تستخدم الإنجليزية في التعليم و التجارة الخارجية و الأبحاث العلمية. و لأنها اللغة الدولية الأولى و لعدم وجود دلالات استعمارية لها، بدأت الإنجليزية تحظى بمكانة في المغرب[11].و في بحث أجراه الناجي في صيف الأعوام 2000 ،2001 ،و2002 ،قال 58% ممن أجرى عليهم البحث أن الإنجليزية هي لغتهم الأجنبية المفضلة لأنها اللغة العالمية الأولى ذات الاعتبار[6].هيذر ليا مولايسن، مؤلفة كتاب "المغرب -العصر الجديد للمكتبات المغربية" ،تقول أنه في عام 2012 كان المجتمع المغربي أكثر تقبلاً للغة الإنجليزية كلغة تواصل مشترك[27].
اقرأ أيضاً
- اللغة الأمازيغية
- اللغة العربية
- اللهجة المغربية
- المغرب
- لغات الجزائر
- لغات تونس
- لغات موريتانيا
- لغات إسبانيا
مصادر
- موحا الناجي. "تعدد اللغات، الهوية الثقافية، والتعليم في المغرب". دار سبرنجر للنشر. 20 يناير 2005. ص 127.
- علية رشدي."التواصل والصراع اللغوي في اللغة العربية"، سيكولوجي برس، 6 يناير 2003. المجلد الثالث لسلسلة كرزون لعلم اللغة العربية، دراسات كرزون في علم اللغة العربية. ص 71.
- بول ب ستيفنس. "المواقف اللغوية حول الثنائية العربية-الفرنسية في المغرب". (راجع الكتاب). صحيفة اللغة و سيكولوجية المجتمع. 1985. ص 73-76.
مراجع
- -"الفرانكفونية في العالم". (أرشيف) منظمة الدول المتحدثة بالفرنسية. ص 16. تم تحديثها في 15 أكتوبر 2012.
- التعداد السكاني للمغرب لعام 2004
- بحسب البحث الذي أجراه مركز برشلونة الدولي للدراسات (CIDOB) عام 2005 ، فإن 21.6% من السكان يتحدثون الإسبانية ، وفقا لعدد سكان المغرب عام 2004 و الذي قُدر ب 29.680.069.
- ( كتاب إلكتروني PDF ) https://web.archive.org/web/20140513152359/http://www.britishcouncil.org/new/documents/full_mena_english_report.pdf. مؤرشف من الأصل ( كتاب إلكتروني PDF ) في 13 مايو 2014.
- دستور المغرب لعام 2011. Full text of the 2011 Constitution (French).
- موحا الناجي. ص164.
- موحا الناجي. ص 162-163
- المندوبية السامية للتخطيط، إحصائية رسمية 2014
- ،فردريك ديروتشي Les Peuples autochtones et leur relation originale à la terre. éd. l'Harmattan, 2008, p. 14, extrait en ligne.
- تقرير إثنولوج لقوانين اللغة. Ethnologue report for language code: shi. إثنولوج.كوم . نسخة محفوظة 03 فبراير 2013 على موقع واي باك مشين.
- علية رشدي. ص 71
- تقرير إثنولوج لقوانين اللغة. Ethnologue report for language code: ary.إثنولوج.كوم .
- موحا الناجي. ص 162.
- علية رشدي.ص 73.
- ستيفنس. ص 73
- موحا الناجي. ص 127.
- موحا الناجي. ص 163.
- تقرير إثنولوج لقوانين اللغة.Ethnologue report for language code: rif. إثنولوج.كوم نسخة محفوظة 04 فبراير 2013 على موقع واي باك مشين.
- -تقرير إثنولوج لقوانين اللغة. Ethnologue report for language code: tzm. إثنولوج.كوم. نسخة محفوظة 03 فبراير 2013 على موقع واي باك مشين.
- هذه هي الجهات الـ12 للمملكة بعد التقطيع الترابي الجديد. 12/02/2015. نظر إليه بتاريخ 14 مارس, 2016. نسخة محفوظة 08 يوليو 2017 على موقع واي باك مشين.
- السكان القانونيون للجهات حسب نتائج الإحصاء العام للسكان والسكنى 2014. المملكة المغربية. الجريدة الرسمية. النشرة العامة نسخة محفوظة 12 مارس 2016 على موقع واي باك مشين.
- لائحة بأسماء ولاة جهات المغرب. راديو أصوات. 14/10/2015. نظر إليه بتاريخ 15 مارس, 2016. نسخة محفوظة 14 سبتمبر 2016 على موقع واي باك مشين.
- هذه تفاصيل نتائج انتخاب رؤساء الجهات الـ12 بالمغرب. جريدة هسبريس. 14/09/2015. نظر إليه بتاريخ 16 مارس, 2016. نسخة محفوظة 03 أكتوبر 2017 على موقع واي باك مشين.
- "المغرب" كتاب حقائق العالم ، تم تحديثه في 13 أكتوبر 2012. " الفرنسية (في الغالب هي لغة الأعمال و الحكومة و الدبلوماسية)". نسخة محفوظة 26 يناير 2018 على موقع واي باك مشين.
- "Bitter Fruit: where Donegal's jobs went." Irish Independent. السبت 16 يناير 1999. تم تحديثه في 15 أكتوبر 2012. "خلف الأبواب المغلقة لافتة تقول (ممنوع على العامة) اللغة الفرنسية هي لغة التواصل المشترك في المغرب[...]" نسخة محفوظة 14 مارس 2020 على موقع واي باك مشين.
- Leyre Gil Perdomingo and Jaime Otero Roth, Enseñanza y uso de la lengua española en el Sáhara Occidental, in : Analysis of the Real Instituto Elcano nº 116 (2008) [1].
- هيذر ليا مولايسن. "المغرب-العصر الجديد للمكتبات المغربية". ضمن :شارما ،رافيندرا ن. و مقرات الاتحاد الدولي لجمعيات ومؤسسات المكتبات. (محررين). المكتبات في بداية القرن ال21، المجلد الأول :منظور دولي. والتر دي جرويتر، 1 يناير 2012 ،ص 236. تم تحديثه من كتب جوجل في 15 أكتوبر 2012
للمزيد
- عبد العالي بن طحيلة :"المواقف اللغوية بين الثنائية العربية-الفرنسية في المغرب"."Language attitudes among Arabic-French bilinguals in Morocco. " ."مسائل متعلقة بتعدد اللغات" (كليفيدون، آفون، إنجلترا) ، 1983.
- عبد العالي بن طحيلة :"دوافع التحول بين الثنائية العربية و الفرنسية في المغرب".""Motivations for Code-Switching among Arabic-French Bilinguals in Morocco ". اللغة و الإتصال.1983. المجلد الثالث، ص233-243.
- إبراهيم الشكراني."بحث اجتماعي لغوي حول السلوكيات اللغوية بين الشباب في المغرب"(رسالة علمية).
- Keil-Sagawe, Regina. "Soziokulturelle und sprachenpolitische Aspekte der Francophonie am Beispiel Marokko (Manuskripte zur Sprachlehrforschung, 38) by Martina Butzke-Rudzynski" (review). Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. Franz Steiner Verlag. Bd. 106, H. 3, 1996. p. 295-298. Available at JStor. النص باللغة الألمانية.
- عبد الجليل الحجمري: "تدريس اللغة الفرنسية في المغرب و حوار الثقافات". الفرنسية في العالم. 1984. ص18-21. النص باللغة الفرنسية