تقسيم بلجيكا هو موقف افتراضي تمت مناقشته من قبل كل من وسائل الإعلام البلجيكية والدولية التي تتصور تقسيم البلاد حسب التقسيمات اللغوية، مع كل من المجتمع الفلمنكي ( فلاندرز ) والجماعة الناطقة بالفرنسية ( والونيا ) تصبح دولتين مستقلتين. بدلاً من ذلك، من المفترض أن ينضم فلاندرز إلى هولندا ( حركة هولندا الكبرى ) وأن ينضم والونيا إلى فرنسا ( حركة الراتشيين ). [1] [2] [3]
تتمتع كلتا الطائفتين حاليًا بدرجة كبيرة من الحكم الذاتي داخل الاتحاد البلجيكي.
تعقيد أسئلة التقسيم هي الحالة في بلجيكا المقسمة في بروكسل - حاليًا منطقة ثنائية اللغة مستقلة بذاتها - والأقلية الناطقة باللغة الألمانية.
خلفية
أراضي بلجيكا هي الجزء الجنوبي من المنطقة التاريخية وتسمى البلدان المنخفضة. ظهرت البلدان المنخفضة في نهاية العصور الوسطى باعتبارها السياسي كونفدرالية فضفاضة جدا من إقطاعيات في اتحاد شخصي من قبل هابسبورغ: في المحافظات السبعة عشر. كان أكبر مكونات هذا الاتحاد دوقية برابانت، ومقاطعة فلاندرز، ومقاطعة هينو، ودوقية لوكسمبورغ. كان برينس - أسقفية لييج تقريبًا جيبًا داخل الأقاليم السبعة عشر. لم يكن الأمير المطران مشمولًا رسميًا في هيمنة هابسبورغ، لكنه كان، منذ زمن الإمبراطور تشارلز الخامس، متأثرًا بقوة بجيران هابسبورغ. الحدود التي نشأت بعد الثورة الهولندية وحرب الثمانين سنة قسمت المقاطعات السبعة عشر إلى الجمهورية الهولندية وهولندا الإسبانية. على وجه الخصوص تم تقسيم برابانت وفلاندرز إلى مكونات الشمال والجنوب. على الرغم من أن الإقطاعيات التي تشكل جنوب هولندا كانت محكومة إلى حد ما من قبل مجلس حاكم واحد، إلا أنها كانت متميزة تمامًا. ظهرت تقاليد ولهجات مختلفة من الهولندية والون. ضمن أكبر إقطاعات مثل لييج وفلاندرز ولوكسمبورغ، كانت هناك العديد من اللغات واللهجات المتميزة قيد الاستخدام. [4]
ازداد العداء بين المتحدثين بالفرنسية والهولندية بعد استقلال بلجيكا في عام 1830، عندما ثار سكان جنوب هولندا ضد الهيمنة الجديدة للمقاطعات الشمالية للمملكة المتحدة في هولندا. كانت القوى الأوروبية الكبرى منقسمة في الرأي حول تداعيات الثورة. في النهاية، حصلت دولة بلجيكا، المؤلفة من مقاطعات الناطقين بالفرنسية والناطقين بالهولندية، على استقلالها كدويلة حاجزة بين فرنسا وهولندا. أصبحت الفرنسية هي اللغة الرسمية الوحيدة. طالب متحدثون هولنديون بالمساواة في الحقوق ابتداءً من أواخر القرن التاسع عشر، لكن تم تقديمها تدريجياً خلال القرن العشرين. بينما أصبحت طوابع البريد ثنائية اللغة في عام 1893، لم يتم قبول إصدار رسمي رسمي من الدستور حتى عام 1967. [5] منذ الاستقلال، غذت الاختلالات الاجتماعية والاقتصادية الاستياء بين الطائفتين. [6]
منذ الستينات، تم إنشاء مناطق منفصلة على أساس التقسيم اللغوي في البلاد. نتيجة لذلك، تزعم الأقليات في مناطق معينة (داخل بروكسل وحولها وعلى طول الحدود اللغوية) أنها محرومة من الحقوق في الحكومة المحلية والخدمات. إلى جانب الانقسام السياسي المعتاد بين اليسار واليمين، هناك أيضًا تقسيم لغوي، مما يتسبب في نظام مزدوج للأحزاب مما يعقد تشكيل الائتلاف على المستوى الوطني. أعطت الأزمة المتعلقة بتشكيل حكومة ائتلافية في أعقاب انتخابات عام 2007، إلى جانب المشكلة التي لم تحل في الدائرة الانتخابية في بروكسل - هالي فيلفوردي وصعود الأحزاب السياسية المتطرفة، زخماً جديداً لهذه القضية، مع ما حدث مؤخراً استطلاعات الرأي تظهر دعما كبيرا للقسم. ومع ذلك، لا يزال الدعم لدولة موحدة بين غالبية سكان بلجيكا. [7] يزعم الوحدويون أن النظام الملكي والمؤسسات الوطنية القوية والأهمية الجيوسياسية لبروكسل المختلطة لغوياً وإثنياً تعمل كعناصر موحدة، في حين أن الانفصاليين يدعون أن هذه العوامل ( والديون الكبيرة للدولة ) لا تعدو كونها عقبات أمام التقسيم الحتمي. اقترح بعض المراقبين السياسيين أن التقسيم المحتمل لبلجيكا قد يكون بمثابة ضربة لنموذج الاتحاد الأوروبي للثقافات المتنوعة التي تعمل معًا. [8]
وفقًا لاستطلاع الرأي الذي أجراه عام 2019 أجرته صحيفة هيت بيلانغ فان ليمبورغ الفلمنكية، فإن 28.4٪ من السكان يؤيدون تقسيم بلجيكا بينما يعارضه 62.7٪؛ نسبة 8.8٪ المتبقية بدون رأي؛ تجاهل هؤلاء دون رأي، وهذا من شأنه أن يترك 31.2 ٪ لصالح و68.8 ٪ يعارضون التقسيم. [9] ومع ذلك، اقتصر استطلاع الرأي على مقاطعة ليمبورغ الفلمنكية، والتي تعتبر أقل القومية الفلمنكية إلى حد ما، خاصةً مقارنة بمقاطعة أنتويرب.
التركيبة السكانية الإقليمية
نظرًا لعدم وجود إحصاء، لا توجد إحصاءات رسمية عن اللغات الرسمية الثلاث في بلجيكا أو لهجاتهم. قد تؤثر المعايير المختلفة، بما في ذلك لغة (لغات) الآباء، أو التعليم، أو وضع اللغة الثانية للمولود الأجنبي، على الأرقام المقترحة. ما يقدر بنحو 59 ٪ [10] من السكان البلجيكيين يتحدثون الهولندية (غالبا ما يشار إليها بالعامية باسم الفلمنكية)، ويتحدث الفرنسية بنسبة 40 ٪. بلغ إجمالي عدد المتحدثين باللغة الهولندية 6.23 مليون نسمة، ويتركز في منطقة فلاندرز الشمالية، في حين أن المتحدثين باللغة الفرنسية يشكلون 3.32 مليون في والونيا وما يقدر بنحو 870,000 (85٪) من إقليم بروكسل العاصمة ثنائية اللغة رسميًا. [11] [12] تتكون الجماعة الناطقة باللغة الألمانية من 73000 شخص في شرق والونيا. حوالي 10,000 ألماني و60،000 مواطن بلجيكي يتحدثون الألمانية. يعيش حوالي 23000 شخص يتحدثون الألمانية في البلديات القريبة من المجتمع الرسمي. [13]
تُلزم منطقة العاصمة ذات الوضع الثنائي اللغة سلطاتها إلى الأشخاص والمنظمات باللغة الفرنسية أو الهولندية حسب الرغبة، وإظهار أسماء الشوارع باللغتين على اللوحات، لكنها لا تسمح بمدرسة ثنائية اللغة لأن التعليم ينتمي إلى اللغة الفرنسية. أو الفلمنكية. جغرافيا، هي جيب في المنطقة الفلمنكية، على الرغم من أنها قرب والونيا. من الناحية الدستورية، إنها منطقة متميزة سياسيا، بينما داخل حدودها تمارس كل من المجتمعات الفلمنكية والفرنسية سلطتها. تاريخيا، كانت اللغة المحلية لبروكسل هي الهولندية، وظلت الهولندية اللغة العامية لغالبية السكان حتى حوالي عام 1950.
يتحدث الهولندية بشكل أساسي من قبل حوالي 150,000 نسمة، أو أقلية 15٪ على الأكثر. تتمتع المدينة بعلاقات اقتصادية قوية مع فلاندرز المحيطة بها، والعديد من الناطقين باللغة الهولندية ينتقلون إلى بروكسل للعمل. ولكن في الوقت نفسه، أدت ضواحي بروكسل المتوسعة إلى غالبية الناطقين بالفرنسية في ست قرى فلمنكية.
الحدود الاقطاعية
أراضي بلجيكا هي الجزء الجنوبي من المنطقة التاريخية التي تسمى البلدان المنخفضة. ظهرت البلدان المنخفضة في نهاية العصور الوسطى باعتبارها كونفدرالية من إقطاعيات في اتحاد شخصي من قبل هابسبورغ: في الأقاليم السبعة عشر. كان أكبر مكونات هذا الاتحاد دوقية برابانت وومقاطعة فلاندرز وومقاطعة هينو ودوقية لوكسمبورغ. كانت أسقفية أمير لييج تقريبًا جيبًا داخل الأقاليم السبعة عشر. لم يكن الأمير المطران مشمولًا رسميًا في هيمنة هابسبورغ، لكنه كان، منذ زمن الإمبراطور تشارلز الخامس، متأثرًا بقوة بجيران هابسبورغ. الحدود التي نشأت بعد الثورة الهولندية وحرب الثمانين سنة قسمت الأقاليم السبعة عشر إلى الجمهورية الهولندية وهولندا الإسبانية. على وجه الخصوص تم تقسيم برابانت وفلاندرز إلى مكونات الشمال والجنوب. على الرغم من أن الإقطاعيات التي تشكل جنوب هولندا كانت محكومة إلى حد ما من قبل مجلس حاكم واحد، إلا أنها كانت متميزة تمامًا. ظهرت تقاليد ولهجات مختلفة من الهولندية ووالون. ضمن أكبر إقطاعات مثل لييج وفلاندرز ولوكسمبورغ، كانت هناك العديد من اللغات واللهجات المتميزة قيد الاستخدام. [4]
لا يوجد شيء مشترك بين الحدود الإقطاعية التي تقسم بلجيكا خلال فترة حكم أترافي مع خطوط التقسيم التي تفصل حاليًا الكيانات الفيدرالية البلجيكية. قام الفرنسيون بحل هذه الكيانات الإقطاعية واستبدالها بأقسام خلال الاحتلال الفرنسي من 1794 إلى 1815. عكست الكيانات أو الإدارات الجديدة حدود اللغة تقريبًا. ستصبح الإدارات في النهاية مقاطعات مملكة الأراضي المنخفضة المتحدة لاحقًا في بلجيكا. تم استلهام اسم المقاطعات من إقطاعيات القرون الوسطى المقابلة تقريبًا. على وجه الخصوص، أصبحت مقاطعة ديل مقاطعة برابانت، وهذا هو الجزء الجنوبي من دوقية برابانت القديمة.
في عام 1815، تم دمج الأراضي التي تشكل بلجيكا الآن في مملكة الأراضي المنخفضة المتحدة والتي تم إنشاؤها لإعادة تأهيل وتدعيم الأقاليم السبعة عشر السابقة لتكون بمثابة حاجز ضد أي طموحات توسعية لفرنسا. ومع ذلك، وضع هذا المقاطعات البلجيكية الكاثوليكية، بما في ذلك والونيا الناطقة بالفرنسية، تحت حكم الأغلبية الهولندية والملك الهولندي الكالفيني. لم يكن البلجيكيون يتمتعون بأي تأثير يذكر على حياتهم، واستاءوا من سيطرة هولندا وهيمنتها على المؤسسات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، وهي المشاعر التي بلغت ذروتها في الثورة عام 1830. [15]
انقسمت القوى الأوروبية الكبرى (بما في ذلك فرنسا وبروسيا والمملكة المتحدة) على ردها على ثورة الشعب البلجيكي ضد السلطات الملكية الهولندية. [16] فضلت فرنسا انفصال بلجيكا عن هولندا، على أمل ضم كل المنطقة أو جزء منها على الأقل، والذي كان أيضًا هدفًا لمعظم المتمردين البلجيكيين. بعد رفض هذا الاقتراح من قبل القوى الأوروبية الأخرى، التي دعمت الاتحاد المستمر مع هولندا، اقترح تالييران، السفير الفرنسي لدى المملكة المتحدة، تقسيم هولندا الجنوبية (معظم مناطق بلجيكا الحديثة). ولتحقيق هذه الغاية، ستذهب بروسيا إلى أجزاء من مقاطعات لييج وليمبورغ ونامور شرق نهر ميوز ومدينتي ماستريخت ولييج ودوقية لوكسمبورغ الكبرى. سيتم تعيين جزء من مقاطعة شرق فلاندرز، وكلها تقريبًا من مقاطعة برابانت، ومقاطعة هاينو ومقاطعة نامور غرب ميوز إلى فرنسا. ستظل مقاطعة أنتويرب - باستثناء مدينة أنتويرب نفسها - ومقاطعة ليمبورغ، غربي نهر ميوز - باستثناء ماستريخت - مع هولندا، كما سيبقى جزء صغير من مقاطعة برابانت، وسيادة أورانجي السابقة ديست وفلاندرز الغربية، ومعظم فلاندرز الشرقية، بما في ذلك فلاندرز الزيلندية، ومدينة أنتويرب لتشكيل ولاية أنتويرب الحرة، تحت الحماية البريطانية.
ومع ذلك، تم رفض هذه الخطة وأنشئت بلجيكا كمملكة مستقلة. وفقًا للقوميين الفلمنديين والوالون، فقد تم تأسيسها كـ"دولة عازلة" للتحقق طموحات فرنسا. [17] لم يكن والونيا وفلاندرز موجودين في عام 1830. اختار المؤتمر الوطني للمملكة أميرًا ألمانيًا، ليوبولد الأول لدوقية ساكسونيا كوبورغ وغوتا، رئيسًا للدولة. وقال مؤرخ الثورة البلجيكية "في بلجيكا، هناك أحزاب ومحافظات، ولكن لا توجد أمة. مثل خيمة أقيمت لليلة واحدة، فإن الملكية الجديدة، بعد أن أحتمت بنا من العاصفة، ستختفي بدون أثر. " لكن هذا الرأي لا يشاركه فيه الغالبية العظمى من المؤرخين [18]
حدود اللغة
انتقلت الحدود اللغوية التي تفصل بين الجرمانية والرومانسية Sprachräume على مر القرون التي سبقت إنشاء الدولة البلجيكية على مساحة بين آردين والخط المستقيم أكثر أو أقل من آخن إلى كاليه من جهة والحدود المأهولة بالسكان من آخن إلى آرلون عبر Malmedy. ومع ذلك، لم تتغير هذه الحدود كثيرًا منذ القرن الثامن عشر. [19] على سبيل المثال، في مجتمعات Mouscron - Comines-Warneton، يبدو أن الفرنسيين هم المهيمنون منذ عام 1761 على الأقل. [20] تحركت الحدود التي تقسم مقاطعة برابانت القديمة وهيسباي بانتظام خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر. بعض البلديات، مثل هيلسين، [21] تحولت من الهولندية إلى الفرنسية وغيرها، مثل هيرستاب، [22] تحولت من الفرنسية إلى الهولندية. لدى Voeren تقاليد فلمنكية طويلة، وفي أرض هيرفيه، العديد من المجتمعات التي كانت تستخدم لهجات الجرمانية التي تحولت إلى الفرنسية خلال القرن الثامن عشر، على سبيل المثال، بيرنو ووارزاج، وكلاهما الآن جزء من دالهم وسان جان سارت، قرية صغيرة من أوبيل .
قبل القرن العشرين، لم تميز هذه الحدود اللغوية بين المتحدثين بالفرنسية البلجيكية والهولندية القياسية والألمانية القياسية، كما هو الحال اليوم، ولكن بين اللغة الرومانسية واللهجة الجرمانية. وجاء الجرمانية Sprachraum من مكونات مختلفة. بسبب التعليم الإلزامي والتوسع في وسائل الإعلام الحديثة مثل التلفزيون، شهد منتصف القرن العشرين توحيد المناطق اللغوية المختلفة، مما أدى إلى هيمنة اللغات القياسية في مجالاتها. في والونيا، أصبحت الفرنسية هي اللغة المهيمنة ذات الأولوية (نادراً ما تستخدم اللهجات المحلية). في مكان آخر في البلدان المنخفضة، نجحت اللهجات المحلية بشكل أفضل، على الأقل في الاستخدام الخاص.
حدود اللغة التاريخية في البلدان المنخفضة تتوافق مع الحدود بين السكان الذين تتحدث غالبيتهم بلغات مختلفة. ومع ذلك، فإن الطبقة العليا الحاكمة في معظم الأحيان تتحدث الفرنسية. كما كان الحال في العديد من المحاكم النبيلة الأوروبية، كانت الفرنسية تاريخياً لغة النبلاء. كان هذا هو الحال أيضًا في معظم البلدان المنخفضة. [23] نجح العديد من أصحاب السيادة في المنطقة، بما في ذلك ماريا تيريزا، في جعل الفرنسية ليس فقط لغة المحكمة ولكن أيضًا إداراتها. على سبيل المثال، في حين أن الجزء الأكبر من سكان لوكسمبورغ يتحدثون اللوكسمبرجية في سياق خاص، فإن اللغة اإدارية في لوكسمبورغ هي الفرنسية. وكمثال آخر، فإن شعار مملكة هولندا هو العبارة الفرنسية: "Je maintiendrai"، لأن لغة عائلة أوراني - ناساو الحاكمة كانت الفرنسية حتى عام 1890. في فلاندرز، حتى بداية القرن العشرين، استخدمها العديد من الطبقة العليا من الفلمنكيين، مثل موريس مايترلينك أو سوزان ليلار، اللغة الفرنسية كلغة أولى. [24] [25] مثال آخر هو جامعة خنت التي كانت مؤسسة ناطقة بالفرنسية حتى عام 1930.
تأسست المناطق اللغوية في عام 1963. تم تضمين التقسيم إلى مناطق لغوية في الدستور البلجيكي في عام 1970. الحدود بين المناطق اللغوية هي ما يسمى اللغة البلجيكية أو الحدود اللغوية. [26] يعتمد على الحدود اللغوية الفعلية بين sprachräume ولكنه ليس متطابقًا تمامًا. [27] [28] من خلال الإصلاحات الدستورية في سبعينيات وثمانينيات القرن العشرين، أدت إضفاء الطابع الإقليمي على الدولة الموحدة إلى اتحاد من ثلاثة مستويات: تم إنشاء حكومات فيدرالية وإقليمية ومجتمعية، وهو حل وسط مصمم لتقليل التوترات اللغوية والثقافية والاجتماعية والاقتصادية. [29] [30] تقتصر سلطة المناطق والمجتمعات على بعض المناطق اللغوية:
- فلاندرز إلى منطقة اللغة الهولندية، والونيا إلى مناطق اللغة الفرنسية والألمانية وبروكسيل إلى منطقة اللغات ثنائية اللغة،
- المجتمع الفلمندي إلى مناطق اللغة الهولندية والثنائية اللغة، والمجتمع الفرنسي إلى مناطق اللغة الفرنسية والثنائية اللغة، والمجتمع الناطق بالألمانية إلى منطقة اللغة الألمانية.
القومية والإقليمية
القومية البلجيكية
بدأت تيارات القومية البلجيكية في الظهور في أواخر القرن التاسع عشر، وتسعى للتغلب على الفجوة العرقية واللغوية وخلق ثقافة وطنية. أكد المؤرخ هنري بيرين أن الهوية البلجيكية لم يتم تعريفها على أسس عرقية أو إثنية أو لغوية، ولكن في المجتمع الحضاري للشعب البلجيكي. [18] يزعم مؤيدو تقسيم بلجيكا أن المحاولات المتزامنة لتشكيل هوية وطنية وثقافة لم تتمكن من إبطال التنافسات اللغوية الإثنية.
الحركة الفلمنكية
كان السبب الرئيسي لكون بروكسل تتحدث اللغة الفرنسية بشكل أساسي هو المكانة الاجتماعية المنخفضة للغة الهولندية في بلجيكا خلال القرن التاسع عشر والتمييز الشديد لكل من الهولندية كلغة ولغة الفلمنج. [31] كانت الفرنسية، في ذلك الوقت، لغة الإدارة والحكومة والثقافة والقانون والتعليم. من عام 1880 فصاعدًا، أصبح عدد متزايد من الناطقين باللغة الهولندية يتحدثون بلغتين ولم ينقلوا اللغة الفرنسية إلا إلى أطفالهم، مما أدى إلى ارتفاع الناطقين باللغة الفرنسية أحادين اللغة بعد عام 1910. في منتصف القرن العشرين، كان عدد الناطقين باللغة الفرنسية أحادين اللغة يواصلون اليوم على السكان الفلمنديين الذين يتحدثون بلغتين (معظمهم). فقط منذ ستينيات القرن العشرين، بعد تثبيت الحدود اللغوية البلجيكية والتطور الاجتماعي والاقتصادي لفلاندرز، كان بإمكان الهولنديين إيقاف موجة الاستخدام الفرنسي المتزايد. [32]
بينما تطورت قاعدة الوالون الصناعية والتعدين خلال القرن التاسع عشر، فإن منطقة فلاندرز الزراعية بقيت متأخرة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، مما أدى إلى مطالب واسعة النطاق بالاستقلال الذاتي الإقليمي وتصحيح الاختلالات في الضرائب والخدمات الاجتماعية والتمثيل. حدث تدهور القاعدة الصناعية في والون في أواخر القرن العشرين بالتوازي مع نمو الخدمات الصناعية والصناعات التكنولوجية في فلاندرز، مما أدى إلى تفاقم التوترات الاجتماعية والاقتصادية. تتمحور طلبات فليمنج الحديثة حول الإفراط في فرض الضرائب على فلاندرز وعدم كفاية الحكم الذاتي والشكاوى حول تركيز الخدمات الاجتماعية في والونيا، مما تسبب في ما يسمى "بتيار من المال" من فلاندرز إلى والونيا. [6] ألهمت الحركة الفلمنكية نمو الأحزاب السياسية الفلمنكية مثل فولكسوني (اتحاد الشعب) الذي انقسم إلى أحزاب مختلفة بما في ذلك فلامس بلوك (التي خلفها فلامس بيلانغ )، والتحالف الفلمنكي الجديد (N-VA) وفلمنديشنيفليكيفس. في حين يسعى N-VA لمزيد من الحكم الذاتي ويؤيد استقلال فلاندرز، وربما في دولة كونفدرالية، [33] فلامس بيلانغ هو الانفصالي أكثر وضوحا.
حركة والون / الفرنكوفونية
نشأت حركة الوالون في القرن التاسع عشر إلى جانب النزاعات اللغوية؛ سعى الناطقون بالفرنسية إلى الحفاظ على اللغة والثقافة الفرنسية باعتبارها العقيدة المحددة للبلد. السياسيون الناطقون بالفرنسية (الذين تم انتخابهم في بعض الأحيان في فلاندرز) وغيرهم من المواطنين ذوي النفوذ عارضوا المطالب الفلمنكية بالاعتراف بالهولندية ورغبوا في الحفاظ على حكومة مركزية لمنع الإقليمية. من ناحية أخرى، كان رد فعل السياسي والون جول ديستري في عام 1912 على عملية تفريق والونيا وطلب صراحة تقسيم بلجيكا على أسس لغوية. ومع ذلك، كان ديستري يستخدم كلمة الفصل باللغة الفرنسية بمعنى الفدرالية ( (بالفرنسية: séparation administrative)، وليس بمعنى التقسيم الكامل. أوضحت صحيفة نيويورك تايمز أن ديستري كان خائفًا من هيمنة الفلمنج داخل المؤسسات البلجيكية. [34]
الحكومات | من عند | إلى | وزراء الفلمنكية | وزراء من بروكسل | وزراء الوالون |
---|---|---|---|---|---|
أ. بيرنيرت | أكتوبر 26, 1884 | مارس 17, 1894 | 60٪ | 14٪ | 26٪ |
جيه دي بورليت | مارس 26, 1894 | يونيو 25, 1896 | 75٪ | 9٪ | 16٪ |
بي دي سميت دي نايير (1) | يونيو 26, 1896 | يناير 23, 1899 | 87٪ | 0٪ | 13٪ |
J. Vandenpeereboom | يناير 24, 1899 | يوليو 31, 1899 | 84٪ | 0٪ | 16٪ |
بي دي سميت دي نايير (2) | أغسطس 5, 1899 | أبريل 12, 1907 | 76٪ | 0٪ | 24٪ |
جيه دي تروز | مايو 1, 1907 | ديسمبر 31, 1907 | 67٪ | 11٪ | 22٪ |
ف. شولايرت | يناير 9, 1908 | يونيو 8, 1911 | 57٪ | 22٪ | 21٪ |
الفصل. دي بروكفيل | يونيو 18, 1911 | أغسطس 4, 1914 | 42٪ | 22٪ | 36٪ |
بروكسل
كان السبب الرئيسي لكون بروكسل تتحدث اللغة الفرنسية بشكل أساسي هو المكانة الاجتماعية المنخفضة للغة الهولندية في بلجيكا خلال القرن التاسع عشر والتمييز الشديد لكل من الهولندية كلغة ولغة الفلمنج. [31] كانت الفرنسية، في ذلك الوقت، لغة الإدارة والحكومة والثقافة والقانون والتعليم. من عام 1880 فصاعدًا، أصبح عدد متزايد من الناطقين باللغة الهولندية يتحدثون بلغتين ولم ينقلوا اللغة الفرنسية إلا إلى أطفالهم، مما أدى إلى ارتفاع الناطقين باللغة الفرنسية أحادين اللغة بعد عام 1910. في منتصف القرن العشرين، كان عدد الناطقين باللغة الفرنسية أحادين اللغة يواصلون اليوم على السكان الفلمنديين الذين يتحدثون بلغتين (معظمهم). فقط منذ ستينيات القرن العشرين، بعد تثبيت الحدود اللغوية البلجيكية والتطور الاجتماعي والاقتصادي لفلاندرز، كان بإمكان الهولنديين إيقاف موجة الاستخدام الفرنسي المتزايد. [32]
وضع بروكسل في بلجيكا المقسمة غير مؤكد ومصدر كبير للجدل.
- الاتحاد مع فلاندرز
إحدى الأفكار هي أن المدينة تنضم مرة أخرى إلى فلاندرز التي تندمج فيها بروكسل جغرافيا واقتصاديًا. تشتمل المقترحات على ضمان حماية الحقوق اللغوية للسكان الناطقين بالفرنسية في بروكسل.
- الاتحاد مع والونيا
فكرة أخرى هي أن بروكسل ستشكل اتحادًا مع والونيا، وغالبًا ما يشار إليها باسم والوبروكس. مشكلة واحدة هي أن المناطق لا تمتلك حدود مع بعضها البعض، لأن بروكسل هي جيب في فلاندرز. لذلك يطلب بعض السياسيين الناطقين بالفرنسية إنشاء ممر بين المنطقتين (انظر موضوع امتداد بروكسل أدناه).
- سيناريو حالة المدينة
فكرة أخرى هي أن بروكسل ستصبح " عاصمة [ أوروبية ] "، على غرار واشنطن العاصمة أو إقليم العاصمة الأسترالية، ويديرها الاتحاد الأوروبي بدلاً من فلاندرز أو والونيا. هيكل الاتحاد، مع ذلك ، ليس لديه خبرة في الحكم على هذا المستوى في الوقت الحاضر. لتحقيق هذا الحل عمليا، قد تحتاج بروكسل إلى أن تكون دولة مدينة مستقلة يمكنها الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي على قدم المساواة مع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي. [36] اقترح تشارلز بيكوي، الوزير الأول لمنطقة العاصمة بروكسل، الوضع المحتمل لبروكسل "دولة مدينة"، والذي يرى فرض ضريبة على مؤسسات الاتحاد الأوروبي كوسيلة لإثراء المدينة. ومع ذلك، فإن القضية البلجيكية أثارت القليل من النقاش داخل هيئات الاتحاد الأوروبي. [37]
- امتداد بروكسل
تتمثل إحدى القضايا المثيرة للجدل، والتي تعقد سيناريو "دولة المدينة"، في إمكانية توسعة منطقة العاصمة بروكسل إلى البلديات المحيطة داخل برابانت والون الفلمنكية. لا يرتبط هذا الاقتراح بالضرورة بتفكيك بلجيكا.
ومع ذلك، اقترح البعض أن هذه المناطق الغنية ستجعل المدينة قابلة للحياة مالياً كدولة مستقلة، ومن المحتمل أن تمنحها حوالي 1.5 مليون نسمة، ومطار وغابة داخل حدودها، وتجعلها أكبر بثلاث أو أربع مرات من منطقة العاصمة الحالية. تعد بروكسل حاليًا أهم مقر لمؤسسات الاتحاد الأوروبي، لكن الاتحاد الأوروبي ليس لديه رأس مال رسمي. لقد زُعم أن وضعًا كبيرًا ومستقلًا قد يساعد بروكسل على دفع مطالبتها كعاصمة للاتحاد الأوروبي. [36]
يتم دعم توسيع منطقة العاصمة بروكسل من قبل العديد من الناطقين بالفرنسية في البلديات الفلمنكية مع مرافق للناطقين بالفرنسية المحيطة ببروكسل. نتيجة للضواحي وتدفق الناطقين بالفرنسية ومسؤولي الاتحاد الأوروبي في بروكسل، أصبحت هذه البلديات في العقود الأخيرة ناطقة بالفرنسية على نحو متزايد إلى حد أن الناطقين بالفرنسية يشكلون الآن أغلبية في بعض البلديات. على النقيض من ذلك، فإن امتداد المنطقة ثنائية اللغة أمر غير وارد بالنسبة للسكان الناطقين بالهولندية في هذه المجتمعات ولجميع الأحزاب السياسية الفلمنكية تقريبًا، الذين يقولون إن هؤلاء السكان الجدد يجب أن يحترموا لغة المنطقة التي ينتقلون إليها ويتكيفون معها. إلى. في الواقع، تم إنشاء التسهيلات الموجودة الآن في البداية من أجل تسهيل التكيف مع الناطقين بالفرنسية للعيش في منطقة فلمنكية.
على غرار منطقة "بروكسل الكبرى"، كانت الدائرة الانتخابية في بروكسل-هالي-فيلفوردي تتألف من بروكسل و 35 بلدية محيطة في فلاندرز. قبل حلها، كانت هذه المقاطعة هي الكيان الأخير المتبقي في بلجيكا الذي لم يتزامن مع حدود المقاطعات، وبالتالي اعتبرت المحكمة الدستورية البلجيكية غير دستورية. كانت المقاطعة قضية نزاع لعدة سنوات، وكانت مشكلة سياسية كبيرة في أزمة تشكيل مجلس الوزراء 2007-2008. في يوليو 2012، بعد تشكيل الحكومة البلجيكية 2010-2011، تم تقسيم بروكسل-هالي-فيلفوردي إلى قسمين كجزء من إصلاح الدولة البلجيكية السادس.
- سيادة مشتركة
اقتراح آخر هو إنشاء سيادة مشتركة من المجتمعات الفلمنكية والمجتمعات الناطقة بالفرنسية في بروكسل، حيث يحكم كلا الجانبين بروكسل معا في القضايا الوطنية والدولية. بالنسبة لجميع السياسات الإقليمية المحلية، ستكون بروكسل مستقلة تمامًا. بالنسبة لجميع الخدمات العامة "غير الإقليمية" (كالثقافة والرفاهية والتعليم)، يتمتع كل مجتمع بالحكم الذاتي. تحظى هذه الفكرة بشعبية عامة بين السياسيين الفلمنديين، مثل السياسي الاشتراكي لويس توباك والقومي بارت دي ويفر. مثل هذا الترتيب موجود منذ عدة قرون في ماستريخت. بعد 1200 بفترة وجيزة، حصلت هذه المدينة على سلطة مزدوجة، مع سيطرة أساقفة لييج ودوقات برابانت على السيادة المشتركة على المدينة. في عام 1284، تمت المصادقة رسميًا على هذه السلطة المزدوجة في اتفاقية دستورية، هي "Alde Caerte" ("الميثاق القديم"). بعد بعض الخلافات في التفسير، تم تفصيل ذلك في عام 1356 مع Doghter Caerte ('Daughter Charter'). هذه الترتيبات المؤسسية نجت حتى الثورة الفرنسية.
ضمنت هذه السلطة المزدوجة بيئة مؤسسية مستقرة ومزدهرة نسبيا لما يقرب من ستة قرون (من 1204 إلى 1794). كان على مواطني ماستريخت الاختيار بين جنسية برابانت وجنسية لييج. كان لكل منهم قضاة وخدمات عامة. سيكون الأمر مشابهًا لو أصبحت بروكسل عمارات تحكمها الطائفتان الرئيسيتان، المتحدثون بالفرنسية والفلمنج.
المجتمع الناطق بالألمانية
إن مجتمع بلجيكا الناطق بالألمانية الصغير في الشرق هو في الواقع مراقب أكثر من لاعب في المفاوضات الصعبة بين فلاندرز والونيا. أعطيت منطقة أووبين مالميدي إلى بلجيكا في أعقاب الحرب العالمية الأولى . (مدينة مالميدي الألمانية السابقة والقرى المحيطة بها هي والون =، وبالتالي فهي ليست جزءًا من المجتمع الناطق بالألمانية. ) تتكون المنطقة من جزأين منفصلين تبلغ مساحتها الإجمالية حوالي 850 كـم2 (330 ميل2)=. ما يقرب من 75000 شخص يعيشون هناك. أعطى الصراع بين الوالون والفلمنج المجتمع الناطق بالألمانية استقلالية كبيرة. على الرغم من أن المنطقة أصغر من أن تلعب دوراً في المفاوضات، إلا أنها حصلت على حكم ذاتي مماثل لاستقلال جيرانها الأكبر. ولدى البلجيكيين الناطقين بالألمانية الآن برلمان وحكومة تضم أربعة وزراء ورئيس وزراء. [38]
عادة ما يتم النظر في أربعة سيناريوهات نظرية في حالة حدوث تقسيم لبلجيكا: البقاء مع والونيا، والدولة ذات السيادة، وإعادة الارتباط بألمانيا، أو الارتباط مع لوكسمبورغ. المجتمع جزء من مقاطعة والون في لييج، وفي حد ذاته، سيبقى كذلك في حالة التقسيم. على الرغم من أنه من غير المؤكد ما إذا كان يمكن للمتحدثين باللغة الألمانية الحفاظ على حقوقهم الثقافية والسياسية على المدى الطويل في دولة ناطقة بالفرنسية أحادية اللغة أم لا. الاحتمالات الثلاثة الأخرى لن تصبح واقعية إلا إذا أرادت والونيا السعي إلى الوحدة مع فرنسا. نظرًا لأن المجتمع كان جزءًا من ألمانيا، يبدو أن "إعادة التوحيد" هي الخطوة المنطقية التي يجب اتخاذها (حدود المنطقة بالولايات الألمانية في شمال الراين وستفاليا وراينلاند بالاتينات ). ومع ذلك، يجادل معارضو هذه الفكرة بأن الاستقلال الذاتي للمنطقة سيضيع في ألمانيا بقدر ما سيخسره في فرنسا، على الرغم من أن منح ريجيو مركز بوندزلاند الألماني يمكن أن يخفف من هذه القضية. لكن بسبب التماسك القوي للسكان الإقليميين، يفضل البعض إنشاء دولة مستقلة. يجادلون بأن البلد الجديد، على سبيل المثال، سيكون أكبر خمسة أضعاف وأكثر من ضعف عدد سكان ليختنشتاين. يقول المعارضون إن هذا سيؤدي إلى إنشاء ملاذ ضريبي جديد غير مرغوب فيه. الخيار الأخير سيكون الاندماج مع لوكسمبورغ. يؤكد مؤيدو هذا السيناريو أن الكثيرين من سانت فيث ينتقلون حاليًا إلى لوكسمبورغ وأن الاتحاد مع دوقية كبرى الغنية سيكون مربحًا اقتصاديًا. ومع ذلك، فإن هذا سيترك الجزء الشمالي من المجتمع حول مدينة أووبين كخليفة للوكسمبورغ. وقيل إن الوزير - الرئيس كارل هاينز لامبرت، قد دعم مثل هذا المشروع. ومع ذلك، دحض هذا وألزم نفسه باستمرار الاتحاد مع بلجيكا. [38] في مقابلة مع قناة زي دي اف التليفزيونية الألمانية في فبراير 2011، سرد الخيارات الأربعة المذكورة أعلاه فيما يتعلق بمستقبل المجتمع الناطق باللغة الألمانية. [39]
موقف للأحزاب السياسية في القرن الواحد والعشرين
الانتماء | أفراد | لغة | أيديولوجية | |
---|---|---|---|---|
التحالف الفلمنكي الجديد | 25 | هولندي | التحررية الليبرالية والانفصالية الفلمنكية | |
الحزب الاشتراكي | 20 | فرنسي | الديمقراطية الاجتماعية | |
الحركة الإصلاحية | 14 | فرنسي | الليبرالية | |
المسيحية الديمقراطية و الفلمنكية | 12 | هولندي | الديمقراطية المسيحية | |
فتح الفلمنديين الليبراليين والديمقراطيين | 12 | هولندي | الليبرالية والليبرالية الاجتماعية | |
الحزب الاشتراكي مختلف | 9 | هولندي | الديمقراطية الاجتماعية | |
المركز الديمقراطي الإنساني | 5 | فرنسي | الديمقراطية المسيحية | |
أخضر | 8 | هولندي | السياسة الخضراء | |
Ecolo | 13 | فرنسي | السياسة الخضراء | |
مصلحة الفلمنكية | 18 | هولندي | سياسة اليمين المتطرف والانفصالية الفلمنكية | |
حزب العمال البلجيكي | 12 | اتحاد | الماركسية اللينينية والنقابية | |
الفيدراليون الفرانكوفونيون الديمقراطيون | 2 | فرنسي | الإقليمية والليبرالية | |
حزب الشعب | 0 | فرنسي | الليبرالية المحافظة والكونفدرالية | |
مجموع | 150 |
عادة ما ترفض الأحزاب ذات المشاركة الطويلة الأمد في الحكومات البلجيكية ، أي المسيحيين الديمقراطيين والليبراليين والاشتراكيين ، وكذلك الأحزاب الخضراء ، التحدث بصراحة عن احتمال تقسيم بلجيكا. يبدو أن هذا السؤال من المحرمات على الساحة السياسية البلجيكية ولا يناقشه السياسيون السائدون من وقت لآخر إلا من أجل تهديد المجتمع الآخر ، على عكس تهديد القنبلة الذرية خلال سياق الحرب الباردة . [40] على وجه الخصوص ، في 6 سبتمبر 2010، بعد مفاوضات طويلة الأمد لتشكيل الحكومة الفيدرالية، أعلن معظم قادة الحزب الاشتراكي الناطق بالفرنسية في وقت واحد أنهم يعتبرون الآن تقسيم بلجيكا حلاً بديلاً واقعياً للمشاكل البلجيكية. [41] [42] [43] يتم تحليل وجهة النظر الانفصالية هذه التي عبر عنها الاشتراكيون الناطقون بالفرنسية من قبل البعض، بمن فيهم الليبراليون الناطقون بالفرنسية ومعظم السياسيين الفلمنديين، باعتبارها تهديدًا خاملاً يهدف إلى دفع التقدم في المفاوضات المجتمعية. [44] ليس جوهر المشكلة هو تقسيم بلجيكا، لكن فدرستها تسمى أيضًا الأقلمة أو المجتمعية. [1] إن عملية نقل السلطة هذه، التي بدأت في الستينيات بسبب ضغط الحركة الفلمنكية، وبدرجة أقل من حركة الوالون، تسمى إصلاح النظام البلجيكي. في حين أن معظم الناطقين بالفرنسية يجادلون بأن إصلاح الدولة ليس ضروريًا، فإن جميع الأحزاب السياسية الفلمنكية تقريبًا تطالب بإصلاح شديد للدولة البلجيكية. على وجه الخصوص N-VA وجزء من الحركة الفلمنكية تطبيق ما يسمى بمذهب Maddens من أجل فرض الفرنكوفونية على المطالبة بإصلاح الدولة.
الدعم الصريح
في فلاندرز، تدعو عدة أحزاب كبيرة علنا إلى تقسيم البلاد. [45] حتى الانتخابات الفيدرالية لعام 2010، كان أكبرها هو الحزب الفلمندي الذي يمثل أقصى اليمين. [46] منذ عام 2010، يعد أكبر حزب قومي فلمنكي في بلجيكا هو التحالف الفلمندي الجديد الأكثر اعتدالًا الذيلا يؤيد علنا تقسيم بلجيكا، بل يقترح حلا كونفدراليا، حيث ينتقل مركز القوة إلى الحكومات الإقليمية، في حين أن مهام معينة مثل الجيش أو الدبلوماسية أو المنافسة الوطنية لكرة القدم ستبقى على بلجيكا مستوى. [47] هناك حزب معتدل آخر منفتح علنًا نشأ عام 2007، وهو قائمة ديديكر، [48] الذي كان ناجحا نسبيًا في انتخابات 2007 الفيدرالية والإقليمية 2009، وفاز بعدة مقاعد، ولكنها خسرت جميعها مرة أخرى في الانتخابات الفيدرالية والإقليمية لعام 2014، بسبب النجاح الكبير لل N-VA. في والونيا وبروكسل، فإن حزب والونيا-فرنسا [49] هو حزب انفصالي بشكل علني. هذا الحزب، الذي ليس له ممثل منتخب على المستوى الوطني أو الإقليمي، يعزز تقسيم بلجيكا واتحاد والونيا وبروكسل مع فرنسا.
2007-11 الأزمة السياسية البلجيكية
تشكيل الحكومة 2007
لم تؤد الانتخابات العامة البلجيكية، 2007، إلى حصول أي حزب سياسي أو ائتلاف على مقاعد كافية لتشكيل أغلبية عاملة. استمرت الأزمة لمدة 196 يومًا، تاركة بلجيكا بدون حكومة ذات تفويض شعبي. في الوقت الذي ظلت فيه وزارة البطة العرجاء لرئيس الوزراء جاي فيرهوفشتات في السلطة كحكومة تصريف الأعمال، تم ترشيح العديد من كبار السياسيين دون نجاح من قبل الملك [50] لبناء تحالف حكومي مستقر. كان السياسي الفلمنكي إيف لوترم المرشح الأول لقيادة الحكومة الوطنية، لكن وجود خلل سياسي سيثبت أنه تراجع عنه. طُلب غناء النشيد الوطني البلجيكي بالفرنسية في احتفالات العيد الوطني، بدلاً من أغنية برابانت بدأ يغني النشيد الفرنسي لامارسييز. [51] لقد أثار خطأ Leterme إدانة من المجتمعات المختلفة، مما أدى إلى تفاقم انعدام الثقة والمشاعر الانفصالية.
في النهاية بعد 196 يومًا، نجحت الأحزاب أخيرًا في تشكيل حكومة جديدة. في ديسمبر 2008، اندلعت أزمة أخرى تتعلق بقضية فورتيس، مما أدى إلى زعزعة استقرار البلد مرة أخرى مما أدى إلى استقالة رئيس الوزراء البلجيكي إيف ليتيرمي. جلبت الحكومة الجديدة بقيادة هيرمان فان رومبوي فترة وجيزة من الاستقرار الهش، لكنها انتهت عندما غادر فان رومبوي مكتبه ليصبح أول رئيس لولاية كاملة للمجلس الأوروبي. سقطت حكومة Leterme II اللاحقة في أبريل 2010 بسبب عدم إحراز تقدم في حل مشكلة BHV.
على الرغم من أن معظم الأحزاب السياسية الفلمنكية تصف مطالبها بأنها تقتصر على السعي للحصول على قدر أكبر من الحكم الذاتي الإقليمي واللامركزية في الحكومة (باستثناء [17] أعضاء حزب فلامس بيلانغ ، الذين طالبوا بتقسيم البلاد والمطالبة بهوية وطنية وثقافة ومؤسسات ، والمطالبة بأن بلجيكا دولة "غير طبيعية" و "مصطنعة" ، [52] تشكلت ببساطة كقوة عازلة بين فرنسا والقوى الأوروبية الأخرى خلال نزاعات القرن التاسع عشر) ، وقد أظهرت بعض استطلاعات الرأي العامة التي أجريت خلال أزمة الحكم العام أن حوالي 46 ٪ من الشعب الفلمندي يدعم الانفصال عن بلجيكا. أشارت استطلاعات أخرى إلى أن 12 ٪ فقط من الفلمنج يريدون نهاية بلجيكا ، بينما 37 ٪ يريدون نقل المزيد من المسؤوليات إلى المجتمعات والمناطق. [7] يرى العديد من الناطقين بالفرنسية أن هناك استقلالية إقليمية كافية وأن المطالب الفلمنكية مبالغ فيها وانفصالية بطبيعتها. [53] ومع ذلك، فإن تنوع بروكسل وأهميتها الاقتصادية والجيوسياسية المهمة في نصف الكرة الغربي كمقر للاتحاد الأوروبي وحلف الناتو، يجعلها قوة موحدة، مما يجعل التقسيم مستبعدًا على الأقل في المستقبل القريب. استجابةً لتزايد المضاربات المحلية والدولية فيما يتعلق بمستقبل البلاد، أطلقت الحكومة البلجيكية حملة علاقات عامة من خلال سفاراتها في جميع أنحاء العالم لتهدئة المخاوف ومحاربة التكهنات بأن التقسيم البلجيكي وشيك، كما أشارت استطلاعات الرأي العديدة الأخيرة. [54] رفض ملك البلجيكيين المفاهيم والتكهنات حول تغيير في طبيعة الدولة البلجيكية كجزء من مقترحات لتشكيل حكومة عاملة.
في 18 نوفمبر 2007، قام ما يقدر بنحو 25000 شخص بمسيرة في بروكسل لدعم وحدة بلجيكا. نظمت المسيرة ماري كلير هوارت، حيث قام 140,000 بلجيكي بالتوقيع على عريضة تطالب بالوحدة. [55] [56]
رفض مجلس النواب البلجيكي في 22 نوفمبر 2007 النظر في قرار مقترح بحل بلجيكا. [57] تم تقديم القرار في 29 أكتوبر من قبل بارت ليرمانز وجيرولف أنيمانز وفيليب دي مان وليندا فيزرز ( فلامس بيلانغ ) ودعا الحكومة الفيدرالية إلى "اتخاذ دون تأخير التدابير اللازمة لغرض الإعداد لتفكك الدولة البلجيكية ، وبالتالي يمكن للمجتمعات الثلاث - الفلمنج والوالون والألمان - أن تسلك طرقًا منفصلة خاصة بها. " [58] صوتت معظم الأحزاب الفلمنكية ضد النظر في الاقتراح. [59] امتنع الأعضاء الثلاثة في التحالف الفلمنكي الجديد، مع ثلاثة أعضاء من الحزب الديمقراطي المسيحي الفلمنكي. [60]
في عام 2007، أظهرت استطلاعات الرأي في Editie NL، وهو برنامج إخباري هولندي على محطة RTL 4 التجارية وصحيفة De Dag ( The Day ) في هولندا، أن ما بين 45٪ و77٪ من المواطنين الهولنديين (نتائج الاستطلاعات المختلفة) دعم اندماج بلادهم مع فلاندرز. [61] ومع ذلك، أظهر استطلاع مماثل أجرته شركة Synovate Nederland في عام 2010، أن 20٪ فقط من الهولنديين يدعمون اتحادًا بين هولندا وفلاندرز. [62] [63] أظهر استطلاع مشابه أجري عام 2007 في فرنسا أن غالبية الفرنسيين سوف يدعمون اندماج والونيا مع فرنسا، إذا لم تعد بلجيكا موجودة. [64] ومع ذلك، استبعد السياسيون الفرنسيون أي تدخل في النقاش البلجيكي الداخلي. [65] [66]
2010 سقوط الحكومة وتشكيل الحكومة الجديدة
بعد أن ترك الليبراليون الفلمنكيون والديمقراطيون (Open VLD) الحكومة في 22 أبريل 2010، قدم رئيس الوزراء إيف ليتيرمي استقالته للملك ألبرت الثاني. ثم تم الدعوة لإجراء انتخابات في 13 يونيو، وسط مخاوف من إطالة أمد بناء التحالف مرة أخرى. في فلاندرز، فاز حزب التحالف الفلمنكي الجديد بأغلبية 27.8٪ من الأصوات، بينما كان الحزب الفائز في والونيا هو الحزب الاشتراكي. تفاوض الطرفان، إلى جانب الأحزاب الأخرى، حول إصلاح الدولة خلال تشكيل الحكومة البلجيكية لعام 2010.
المراجع
- "Belgium's 'AA+' rating, stable outlook unaffected by political stalemate — Fitch". فوربس (مجلة). April 12, 2007. مؤرشف من الأصل في 04 يونيو 201120 يونيو 2008.
وكالة فيتش believes while the eventual partition of Belgium has always been a possibility, it is unlikely to happen over the medium-term. It added that the most likely scenario is that hard-fought negotiation will result in إصلاح الدولة في بلجيكا that further decentralise the Belgian state.
- Elizabeth Bryant (October 12, 2007). "Divisions could lead to a partition in Belgium". سان فرانسيسكو كرونيكل. مؤرشف من الأصل في 2 يونيو 201228 مايو 2008.
- Dominic Hughes (July 15, 2008). "Analysis: Where now for Belgium?". بي بي سي نيوز أون لاين. مؤرشف من الأصل في 17 يونيو 201916 يوليو 2008.
- Edmundson, George (1922). "Chapter II: Habsburg Rule in the Netherlands". History of Holland. The University Press, Cambridge. Republished: Authorama. مؤرشف من الأصل في 16 سبتمبر 2018June 9, 2007.
- Kris Deschouwer (January 2004). "Ethnic structure, inequality and governance of the public sector in Belgium" ( كتاب إلكتروني PDF ). United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD). مؤرشف من الأصل ( كتاب إلكتروني PDF ) في 14 يونيو 200722 مايو 2007.
- Philippe Van Parijs (1999). "Just health care and the two solidarities" ( كتاب إلكتروني PDF ). مؤرشف من الأصل ( كتاب إلكتروني PDF ) في 18 ديسمبر 200810 سبتمبر 2008.
Statistical data revealed that the Walloon population had a per capita consumption of publicly funded health care significantly higher than the Flemish population. This could be attributed in part to its demographic structure (more elderly people) and to its economic situation (more unemployment). But it was also due in part to medical habits that turned out to be more expensive in Wallonia than in Flanders.
. Since the publication of this book, there are other figures and the Flemish daily newspaper De Standaard wrote it in 2007 : Guy Tegenbos "Scheeftrekkingen in ziektekosten bijna weg" (Imbalance almost vanished). in De Standaard, April 10, 2007. - "België moet blijven, maar niet zoals nu". De Standaard Online (باللغة الهولندية). November 9, 2007. مؤرشف من الأصل في 9 فبراير 201228 نوفمبر 2007.
- Cendrowicz, Leo (June 30, 2010). "No Love Lost: Is Belgium About to Break in Two?". تايم (مجلة). مؤرشف من الأصل في 17 أغسطس 2013July 4, 2010.
- "Steun voor splitsing België blijft relatief klein" nl-BE (باللغة الهولندية). مؤرشف من الأصل في 24 ديسمبر 201928 يناير 2020.
- Footnote: Native speakers of Dutch living in Wallonia and of French in Flanders are relatively small minorities which furthermore largely balance one another, hence counting all inhabitants of each monolingual area to the area's language can cause only insignificant inaccuracies (99% can speak the language). Dutch: Flanders' 6.079 million inhabitants and about 15% of Brussels's 1.019 million are 6.23 million or 59.3% of the 10.5 million inhabitants of Belgium (2006); German: 70,400 in the German-speaking Community (which has language facilities for its less than 5% French-speakers), and an estimated 20,000–25,000 speakers of German in Wallonia outside the geographical boundaries of their official Community, or 0.9%; French: in the latter area as well as mainly in the rest of Wallonia (3.414 – 0.093 = 3.321 million) and 85% of the Brussels inhabitants (0.866 million) thus 4.187 million or 39.8%; together indeed 100%;
- Flemish Academic Eric Corijn (initiator of Charta 91), at a colloquium regarding Brussels, on December 5, 2001, states that in Brussels there is 91% of the population speaking French at home, either alone or with another language, and there is about 20% speaking Dutch at home, either alone (9%) or with French (11%) – After pondering, the repartition can be estimated at between 85 and 90% French-speaking, and the remaining are Dutch-speaking, corresponding to the estimations based on languages chosen in Brussels by citizens for their official documents (ID, driving licenses, weddings, birth, death, and so on); all these statistics on language are also available at Belgian Department of Justice (for weddings, birth, death), Department of Transport (for Driving licenses), Department of Interior (for IDs), because there are no means to know precisely the proportions since Belgium has abolished 'official' linguistic censuses, thus official documents on language choices can only be estimations. For a web source on this topic, see e.g. تقسيم بلجيكا نسخة محفوظة 12 أبريل 2019 على موقع واي باك مشين.
- "Belgium Market background". المجلس الثقافي البريطاني. مؤرشف من الأصل في 22 نوفمبر 2007May 5, 2007.
The capital Brussels, 80–85% French-speaking...
Strictly, the capital is the municipality (City of) Brussels, though the Brussels-Capital Region might be intended because of its name and also its other municipalities housing institutions typical for a capital. - "Citizens from other countries in the German-speaking Community". The German-speaking Community. مؤرشف من الأصل في 28 يونيو 2007May 5, 2007.
* "German (Belgium) — Overview of the language". Mercator, Minority Language Media in the European Union, supported by the المفوضية الأوروبية and the جامعة ويلز. مؤرشف من الأصل في 11 مايو 2011May 7, 2007.
*Leclerc, Jacques, membre associé du TLFQ (April 19, 2006). "Belgique • België • Belgien — La Communauté germanophone de Belgique". L'aménagement linguistique dans le monde (باللغة الفرنسية). Trésor de la langue française au Québec (TLFQ), جامعة لافال, كيبكMay 7, 2007. - Rudi Janssens (January 7, 2008). "Taalgebruik in Brussel en de plaats van het Nederlands — Enkele recente bevindingen" ( كتاب إلكتروني PDF ). Brussels Studies, n°13 (باللغة الهولندية). مؤرشف من الأصل ( كتاب إلكتروني PDF ) في 14 يناير 200916 يناير 2009.
- George Edmundson (1922). "Chapter XXX: The Kingdom of the Netherlands–union of Holland and Belgium, 1815–1830". History of Holland. The University Press, Cambridge. Republished: Authorama. مؤرشف من الأصل في 15 سبتمبر 201711 يونيو 2008.
- "Talleyrand plan". مؤرشف من الأصل في 15 يناير 2009.
- Sciolino, Elaine (September 21, 2007). "Calls for a Breakup Grow Ever Louder". The New York Times. مؤرشف من الأصل في 3 أبريل 201921 مايو 2010.
- Deam, Lisa. "Flemish versus Netherlandish: A Discourse of Nationalism". Renaissance Quarterly, Volume 51, No. 1, 1998. http://www.thefreelibrary.com/Flemish+versus+Netherlandish:+a+discourse+of+nationalism-a020602490 . "Quoted in Hasquirt [sic; error for "Hasquin" in bibliography] 22: 'En Belgique, il y a des partis et des provinces, et point de nation. Cornme une tente dressee pour une nuit, la monarchie nouvelle, apres nous avoir abrites contre la ternpete, disparaitra sans laisser de traces.' All English translations of French quotations are my own." نسخة محفوظة 28 يناير 2020 على موقع واي باك مشين.
- Roland Willemyns, الجامعة الحرة في بروكسل (2002). "The Dutch–French Language Border in Belgium" ( كتاب إلكتروني PDF ). Journal of Multilingual and Multicultural Development. مؤرشف من الأصل ( كتاب إلكتروني PDF ) في 24 فبراير 200923 يوليو 2008.
For almost a century (and in spite of the deficient methodology) there were, with the exception of Brussels, no significant differences from one census to another (Martens, 1975), a fact demonstrating the remarkable stability of Belgium’s linguistic communities.
- Daniel Droixhe. "Le français en Wallonie et à Bruxelles aux XVIIe et XVIIIe siècles" (باللغة الفرنسية). جامعة بروكسل الحرة. مؤرشف من الأصل في 11 يناير 200810 يناير 2008.
Mais [le flamand] ... ne devait plus être compris d'une large partie de la population en 1761, quand il fallut traduire en français le réglement de la confrérie de Saint-Sébastien, au terme d'un processus d'assimilation enclenché par les armées de Louis XIV. [Transl.: However it is certain that [Flemish] ... could not be spoken by a large part of the population in 1761 when the reglement of the brotherhood of Saint Sebastian had to be translated in French, after an assimilation process initiated by the armies of Louis XIV]
- Daniel Droixhe. "Le français en Wallonie et à Bruxelles aux XVIIe et XVIIIe siècles" (باللغة الفرنسية). جامعة بروكسل الحرة. مؤرشف من الأصل في 11 يناير 200810 يناير 2008.
Le curé d'Opheylissem, ou d'Hélécine, note ... vers 1740–45: 'Les actes de loi furent mis en français seulement en 1730 ou 1733.' [Transl.: The curate of Oheylissem or Hélécine writes around 1740–45: 'the legal acts were written in French in 1730 or 1733 only.']
- Daniel Droixhe. "Le français en Wallonie et à Bruxelles aux XVIIe et XVIIIe siècles" (باللغة الفرنسية). جامعة بروكسل الحرة. مؤرشف من الأصل في 11 يناير 200810 يناير 2008.
Une immigration flamande intensive détachera l'entité de la Wallonie. [Transl.: An intensive Flemish immigration detached the commune of Wallonnia]
- Johannes Kramer (1984). Zweisprachigkeit in den Benelux-ländern (باللغة الألمانية). Buske Verlag. صفحة 69. .
Zur prestige Sprache wurde in den Spanischen Niederlanden ganz eindeutig das Französische. Die Vertreter Spaniens beherrschte normalerweise das Französische, nicht aber das Niedderländische; ein beachtlicher Teil der am Hofe tätigen Adligen stammte aus Wallonien, das sich ja eher auf fie spanische Seite geschlagen hatte als Flandern und Brabant. In dieser Situation war es selbstverständlich, dass die flämischen Adligen, die im Laufe der Zeit immer mehr ebenfalls zu Hofbeamten wurden, sich des Französischen bedienen mussten, wenn sie als gleichwertig anerkannt werden wollten. [Transl.: The prestigious language in the Spanish Netherlands was clearly French. Spain's representatives usually mastered French but not Dutch; a notable part of the nobles at the court came from Wallonia, which had taken party for the Spanish side to a higher extent than Flanders and Brabant. It was therefore evident within this context that the Flemish nobility, of which a progressively larger number became servants of the court, had to use French, if they wanted to be acknowledged as well.]
- Johannes Kramer (1984). Zweisprachigkeit in den Benelux-ländern (باللغة الألمانية). Buske Verlag. صفحة 69. .
Die Bourgeoisie der flämischen Städte ging auch im privaten Bereiche mehr und mehr zum Französischen über. Die Kinder wurden im Kreise von Kindermädchen und Dienern aus Wallonien und Frankreich vollkommen französisch erzogen. [Transl.: The bourgeoisie of the Flemish towns were also increasingly, in the private sectors, using French. The children were brought up entirely in French, around nannies and servants from Wallonia and France.]
- M.C.A. van der Heijden (1972). "Strevend Vlaanderen". Spektrum van de Nederlandse Lettekunde (باللغة الهولندية). 24. Utrecht/Antwerp. صفحة 7.
De Nederlandstalige literatuur raakte in het Zuiden na het begin van de 17e eeuw voor lange tijd zodanig in de versukkeling, dat zij zo goed als geen teksten voorbracht die nog nu enige belangstelling op kunnen wekken.
- Roland Willemyns, الجامعة الحرة في بروكسل (2002). "The Dutch–French Language Border in Belgium" ( كتاب إلكتروني PDF ). Journal of Multilingual and Multicultural Development. مؤرشف من الأصل ( كتاب إلكتروني PDF ) في 24 فبراير 200923 يوليو 2008.
In Belgium the constitutional notion of language border not only refers to the demarcation lines between monolingual territories but also to the demarcation lines between monolingual and officially bilingual zones
- "Als goede buren– Vlaanderen en de taalwetgeving– Taalgrens en taalgebieden". Vlaanderen.be (باللغة الهولندية). مؤرشف من الأصل في 11 يناير 200810 يوليو 2007.
- "Wallonia: birth of a Region". CRISP. مؤرشف من الأصل في 3 مارس 201610 يونيو 2008.
- "State structure". Flemish Government. مؤرشف من الأصل في 10 يونيو 201111 يونيو 2008.
- "The institutional framework". CRISP. مؤرشف من الأصل في 8 ديسمبر 201810 يونيو 2008.
- G. Geerts. "Nederlands in België, Het Nederlands bedreigd en overlevend". Geschiedenis van de Nederlandse taal (باللغة الهولندية). M.C. van den Toorn, W. Pijnenburg, J.A. van Leuvensteijn and J.M. van der Horst. مؤرشف من الأصل في 21 يناير 2010.
- J. Fleerackers, Chief of staff of the Belgian Minister for Dutch culture and Flemish affairs (1973). "De historische kracht van de Vlaamse beweging in België: de doelstellingen van gister, de verwezenlijkingen vandaag en de culturele aspiraties voor morgen". Digitale bibliotheek voor Nederlandse Letteren (باللغة الهولندية). مؤرشف من الأصل في 21 أبريل 2009.
- "Beginselverklaring". New Flemish Alliance (باللغة الهولندية). October 13, 2001. مؤرشف من الأصل في 28 يونيو 200728 يوليو 2007.
- "Belgium may separate" ( كتاب إلكتروني PDF ). نيويورك تايمز. August 9, 1912. مؤرشف من الأصل ( كتاب إلكتروني PDF ) في 28 يناير 202011 يونيو 2008.
- Yves Quairiaux (2006 (664 pages)). L'image du Flamand en Wallonie (باللغة الفرنسية). Labor, Brussels. صفحة 30. .
- van Parijs, Philippe (October 4, 2007). "Brussels after Belgium: fringe town or city state?" ( كتاب إلكتروني PDF ). The Bulletin. مؤرشف من الأصل ( كتاب إلكتروني PDF ) في 3 مارس 201629 نوفمبر 2007.
- Feki, Donya (November 29, 2007). "Jean Quatremer: a nation has been born—Flanders". Café Babel. مؤرشف من الأصل في 1 ديسمبر 201731 مارس 2016.
- Hans Heckel (December 1, 2007). "Was wird aus Eupen?" [What shall happen to Eupen?]. Preußische Allgemeine Zeitung (باللغة الألمانية). مؤرشف من الأصل في 21 يناير 201626 سبتمبر 2010.
- "Archived copy". مؤرشف من الأصل في 20 فبراير 201124 فبراير 2011.
- Jean Quatremer (December 15, 2007). "L'appel à une "Belgique française" [Call for a "French Belgium"]". ليبراسيون (باللغة الفرنسية). مؤرشف من الأصل في 13 أغسطس 200820 مايو 2008.
[...]Daniel Ducarme [...] propose [...] que les francophones créent une «Belgique française», réunissant les régions de Bruxelles et de Wallonie, qui serait «associée» à la France ! [Daniel Ducarme proposes that the francophones create a "French Belgium", unifying the regions of Brussels and Wallonia, which would be "associated" to France]
- Marc Sirlereau (September 6, 2010). "La fin de la Belgique, le PS ose le dire" (باللغة الفرنسية). RTBF. مؤرشف من الأصل في September 9, 201006 سبتمبر 2010.
Dans le même temps, le PS sort du bois vu la tournure des événements pour évoquer la fin possible de la Belgique. En quelques jours, les barons du parti, de فيليب مورو à Laurette Onkelinx, en passant par Jean-Claude Marcourt et Rudy Demotte, ont tous dit haut et fort, et très clairement que la fin du pays était possible et, surtout, que les francophones devaient s'y préparer.
- "De PS spreekt oorlogstaal" (باللغة الهولندية). De Morgen. September 6, 2010. مؤرشف من الأصل في 28 ديسمبر 201306 سبتمبر 2010.
'We moeten alle scenario's overwegen, dus ook de splitsing van het land.' Niet zonder enig gevoel voor dramatiek stelde PS-boegbeeld Laurette Onkelinx de tegenstellingen op scherp.
- Martin Banks (September 6, 2010). "Fears over 'break up' of Belgium". Daily Telegraph. مؤرشف من الأصل في 19 نوفمبر 201806 سبتمبر 2010.
"Let's hope it doesn't come to that because if we split, it will be the weakest who will pay the heaviest price. On the other hand, we can no longer ignore that among a large part of the Flemish population, it's their wish," Miss Onkelinx told La Deniere Heure newspaper. "So yes, we have to get ready for the break-up of Belgium.
- Pierre Havaux (September 14, 2010). "L'après-Belgique à l'agenda francophone" [After Belgium on the francophone agenda]. Le Vif (باللغة الفرنسية). مؤرشف من الأصل في 17 سبتمبر 201014 سبتمبر 2010.
« Même pas peur », réagit la Flandre, qui peine à prendre la menace au sérieux. Côté francophone aussi, on a de gros doutes. Comme au MR, sur la touche des négociations politiques : « Je ne crois pas à la sincérité des socialistes qui se sont exprimés de cette façon. Ils veulent faire peur aux francophones à un point tel que ce qu'ils accepteront par la suite apparaîtra comme une solution, un soulagement », décode le sénateur Richard Miller.
- Footnote: 30% of the Dutch-speaking members of the federal parliament and 17% of the federal parliament.
- "The Manifesto of the Vlaams Belang". مؤرشف من الأصل في 28 سبتمبر 200717 أكتوبر 2007.
The Vlaams Belang strives for the secession of Flanders from the artificial Belgian state. Our aim is to dissolve Belgium and establish an independent Flemish state. This state will be sovereign over the Dutch-speaking territory of Belgium and will include Brussels, which is the capital of Flanders but will have a separate linguistic status.
- "Confederalisme, Nieuw-Vlaamse Alliantie" (باللغة الهولندية).
- "Programma" ( كتاب إلكتروني PDF ). Lijst Dedecker. مؤرشف من الأصل ( كتاب إلكتروني PDF ) في December 3, 2007December 1, 2007.
- "Manifesto of the Rassemblement Walonie-France (2002)". مؤرشف من الأصل في 22 يوليو 201122 أكتوبر 2007.
The necessary alliance of our two regions, Wallonia and Brussels, with France would ... have to be organised in line with that concept of our national identity. That would entail negotiations sanctioned by a referendum. Some form of special status may be envisaged for Brussels. As for the population of فورين, the six Brussels outlying communes and the مجتمع بلجيكي ناطق بالألمانية, they would of course be consulted on their status by means of a referendum under international control.
- Footnote: During the government formation periods, the king nominates the governmental formateurs and informateurs and therefore acts as a mediator between the different political parties. However it is not clear whether the head of the Belgian state acts on his own initiative or only on the advice of senior politicians, of the caretaker government or of the Council of the Crown.
- "De lijdensweg van de regering-Leterme" (باللغة الهولندية). VRT web site deredactie.be. December 19, 200829 أغسطس 2011. "Op 21 juli, de nationale feestdag, giet Leterme dan nog eens ongewild olie op het vuur door de Marseillaise te zingen in plaats van de Brabançonne".
- Traynor, Ian (September 17, 2007). "Belgium? Something that does not exist". الغارديان. London21 مايو 2010.
- "Political crisis pushes Belgium closer to partition". The Scotsman. مؤرشف من الأصل في 01 فبراير 2013.
- "Belgium's embassies instructed to deny partition sentiments". يو إس إيه توداي. October 7, 2007. مؤرشف من الأصل في 29 يونيو 201121 مايو 2010.
- "Belgians angered by political deadlock march to promote national unity". International Herald Tribune. Associated Press. November 18, 200723 نوفمبر 2007.
An estimated 25,000 people marched in Belgium's capital Sunday to vent their anger about a political deadlock that has prevented a government from taking office and stoked fears the nation of Dutch- and French-speakers may break apart. ... Marie-Claire Houart's petition calling for unity has been signed by 140,000 Belgians in recent weeks. It urges politicians "to stop wasting money at our expense on quarrels that interest only a small minority."
- Charter, David (November 19, 2007). "People's power on march to save Belgium". ذا تايمز. London. مؤرشف من الأصل في 16 مايو 200820 مايو 2008.
The demonstration grew out of a website petition to "Save Belgium", which attracted 140,000 signatures in three months. Although about 35,000 marched yesterday, it was still a small percentage of the 10.5 million population.
- "Kamer stemt splitsingsvoorstel België weg". De Standaard Online (باللغة الهولندية). November 22, 2007. مؤرشف من الأصل في 9 فبراير 201222 نوفمبر 2007.
- "Proposal of Resolution to break-up the Belgian State with a view to granting independence to the sovereign Flemish and Walloon peoples" ( كتاب إلكتروني PDF ) (باللغة الهولندية و الفرنسية). مجلس نواب بلجيكا. November 6, 2007. مؤرشف من الأصل ( كتاب إلكتروني PDF ) في 28 أغسطس 201922 نوفمبر 2007.
- "Separatist motion rejected". Vlaamse Radio- en Televisieomroep. November 22, 200722 نوفمبر 2007.
- "Kamer stemt Vlaams Belang-voorstel weg". Vrtnieuws.net (باللغة الهولندية). November 22, 2007. مؤرشف من الأصل في 24 نوفمبر 200722 نوفمبر 2007.
- "Flanders-Netherlands: a new Lowlands?". Expatica. مؤرشف من الأصل في 22 نوفمبر 200713 نوفمبر 2007.
Some 45% of Dutch nationals would welcome a merger between the Netherlands and the Flemish community in Belgium, according to polling agency Maurice de Hond.
- "2 Néerlandais sur 10 pour le rattachement de la Flandre aux Pays-Bas". RTL (باللغة الفرنسية). September 11, 2010. مؤرشف من الأصل في 15 سبتمبر 201011 سبتمبر 2010.
- "Twee op de tien wil Vlaanderen bij Nederland". Algemeen Dagblad (باللغة الهولندية). September 11, 2010. مؤرشف من الأصل في 14 سبتمبر 201011 سبتمبر 2010.
- "Les Français majoritairement pour le rattachement de la Wallonie [Transl.: A majority of the French support union of Wallonia with France]". Le journal du dimanche au quotidien. مؤرشف من الأصل في 13 ديسمبر 200714 نوفمبر 2007.
Vous personnellement, en cas d'éclatement de la Belgique, seriez-vous favorable ou pas favorable au rattachement de la Wallonie, c'est-à-dire des provinces francophones, à la France? 44%, Plutôt favorable; 18%, Plutôt pas favorable; 23%, Pas du tout favorable; 5%, Ne se prononce pas; 10%, Tout à fait favorable. Étude réalisée du 8 au 9 novembre [2007] auprès d'un échantillon de 958 personnes, représentatif de la population française âgée de 18 ans et plus. [Transl.: To you personally, in case of splitting of Belgium, would you be favourable or not favourable to the unification of Wallonia, that is to say of the [Belgian] French-speaking provinces, to France? 44% somewhat favourable; 18% Rather not favourable; 23% In no way favourable; 5% No opinion; 10% Strongly favourable. Survey conducted on November 8–9 from a sample of 958 persons, representative of the French adult population.]
- "Sarkozy soutient l'unité [Sarkozy supports unity]". ليبراسيون. December 15, 200717 مايو 2008.
نيكولا ساركوزي: "La position de la France est que la Belgique ... surmonte ses difficultés. Nous ne voulons en aucun cas interférer." [The position of France is that Belgium should overcome its difficulties. We do not want to interfere under any circumstances.]
- Laure Equy (November 28, 2007). "L'inquiétude des voisins français". ليبراسيون17 مايو 2008.
Une affaire «belgo-belge», tranche Poniatowski :«On ne doit pas intervenir, c'est un État de droit.» [...] Quant à la solution, saugrenue, d'un rattachement de la Wallonie à la France en cas d'implosion, elle est vite balayée. Retour d’une «vieille tradition napoléonienne» pour l’eurodéputé Jean-Louis Bourlanges, «perspective absurde et vertigineuse», juge Moscovici. Et lâche Lazaro : «Qui est-on pour dire "vous n’êtes pas bien chez vous, venez chez nous !" ?» [A "inner Belgian" affair, said Ponitowski : "We cannot intervene, this is a Rechtsstaat." [...] The strange solution of an union with France in case of implosion is fastly put aside. This would be a come back of an "old Napoleonic tradition" for the MEP Jean-Louis Bourlanges, "an absurd and vertiginous perspective", declares Moscovici. Lazaro said: "Who are we to say 'you are not all-well at home, please come home with us!'?"]