Cet article présente la liste des hymnes nationaux des différents pays du monde, membres des Nations unies[1] ou observateurs ou reconnus[2].
| État | Titre de l'hymne | Titre en français | Année d'adoption | Fichier audio[3] |
|---|---|---|---|---|
| Milli Tharana | Hymne national | 2006 | ||
| Nkosi Sikelel'iAfrika/Die Stem | Dieu sauve l'Afrique/L'Appel de l'Afrique du Sud | 1997 | ||
| Hymni i Flamurit | L'Hymne au Drapeau | 1912 | ||
| Kassaman | Le Serment | 1963 | ||
| Das Lied der Deutschen | Le Chant des Allemands | 1922 | ||
| El Gran Carlemany | Le Grand Charlemagne | 1921 | ||
| Angola Avante | En avant, Angola | 1975 | ||
| Fair Antigua, We Salute Thee | Juste Antigua, nous te saluons | 1975 | ||
| Aash Al Malik | Le salut royal | 1950 | ||
| Himno Nacional Argentino | Hymne national argentin | 1813 | ||
| Mer Hayrenik | Notre Patrie | 1991 | ||
| Advance Australia Fair | Qu'avance la belle Australie | 1984 | ||
| Land der Berge, Land am Strome | Pays des montagnes, pays sur le fleuve | 1946 | ||
| Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni | Marche azerbaïdjanaise | 1992 | ||
| March On, Bahamaland | Marchez, Bahamas | 1973 | ||
| Bahrainouna | Notre Bahreïn | 1971 | ||
| Amar Shonar Bangla | Mon Bengale doré | 1972 | ||
| In Plenty and In Time of Need | Dans l'abondance et dans le besoin | 1966 | ||
| La Brabançonne | La Brabançonne | 1860 | ||
| Land of the Free | Terre des Libres | 1981 | ||
| L'Aube nouvelle | L'Aube Nouvelle | 1960 | ||
| Druk tsendhen | Terre du dragon tonnerre | 1953 | ||
| My, Bielaroussy | Nous, Biélorusses | 1955 | ||
| Gba Majay Bma | Nous aimerons la Birmanie | 1947 | ||
| Bolivianos, El Hado Propicio | Boliviens, le Destin Propice | 1851 | ||
| Intermeco | Intermezzo | 1999 | ||
| Fatshe leno la rona | Bénie soit cette patrie noble | 1966 | ||
| Hino Nacional Brasileiro | Hymne national brésilien | 1922 | ||
| Allah Peliharakan Sultan | Dieu bénisse le Sultan | 1985 | ||
| Mila Rodino | Chère patrie | 1964 | ||
| Ditanyè | L'Hymne de la Victoire | 1984 | ||
| Burundi bwacu | Burundi aimé | 1962 | ||
| Nokoreach | Majestueux Royaume | 1941 ; réadopté en 1993 | ||
| Chant de Ralliement | Chant de Ralliement | 1957 | ||
| Ô Canada | Ô Canada | 1939 (de facto) 1980 (de jure) | ||
| Cântico da Liberdade | Chant de la Liberté | 1996 | ||
| Himno Nacional de Chile | Hymne national du Chili | 1828 | ||
| 义勇军进行曲 (Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ) | La Marche des Volontaires | 1949 (provisoirement) 1982 (officiellement) | ||
| Ύμνος εις την Ελευθερίαν[4] | Hymne à la Liberté | 1865 | ||
| Himno nacional de Colombia | Hymne national de la Colombie | 1920 | ||
| Udzima wa yamasiwa | L'Union des îles | 1994 | ||
| Chant patriotique | 1947 | |||
| Aegukga | Chanson de l'amour pour le Pays | 1948 | ||
| Noble patria, tu hermosa bandera | Noble patrie, ton beau drapeau | 1953 | ||
| L'Abidjanaise | L'Abidjanaise | 1962 | ||
| Lijepa naša domovino | Toi, notre belle patrie | 1991 | ||
| La Bayamesa | La Bayamaise | 1902 | ||
| Kong Christian stod ved højen mast | Le roi Christian se tenait au pied du haut mât | 1780 | ||
| Der er et yndigt land | Il y a un pays charmant | 1974 | ||
| Djibouti | 1977 | |||
| Isle of Beauty, Isle of Splendour | Ile de Beauté, Ile de Splendeur | 1967 | ||
| Biladi, Biladi, Biladi | Ma patrie, ma patrie, ma patrie | 1979 | ||
| Ishy Bilady | Vive ma patrie | 2009 | ||
| Salve, Oh Patria | Nous te saluons, Oh Patrie | 1948 | ||
| Ertra, Ertra, Ertra | Érythrée, Érythrée, Érythrée | 1993 | ||
| Marcha Real | La Marche Royale | 1998 | ||
| Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | Ma patrie, mon bonheur et ma joie | 1920 | ||
| Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati | Oh Seigneur notre Dieu, ordonnateur des bénédictions des Swazis | 1968 | ||
| The Star-Spangled Banner | La Bannière étoilée | 1814 | ||
| Wedefit Gesgeshi Woude Enat Ityopya | Marche vers l'avant, chère Mère Éthiopie | 1992 | ||
| God Bless Fiji | Dieu Bénisse les Fidji | 1970 | ||
| Maamme | Notre Pays | 1867 | ||
| La Marseillaise | 1795 | |||
| La Concorde | 1960 | |||
| For The Gambia Our Homeland | Pour la Gambie Notre Patrie | 1965 | ||
| Tavisoupleba | Liberté | 2004 | ||
| God Bless Our Homeland Ghana | Dieu Bénisse Notre Patrie le Ghana | 1957 | ||
| Ýmnos is tin Elefterían (Ύμνος εις την Ελευθερίαν)[4] | Hymne à la Liberté | 1865 | ||
| Hail Grenada | Je vous salue Grenade | 1974 | ||
| Guatemala Feliz | Le Guatemala heureux | 1896 | ||
| Liberté | 1958 | |||
| Esta é a Nossa Pátria Bem Amada | C'est à notre patrie bien-aimée | 1974 | ||
| Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad | Marchons en foulant le chemin de notre immense joie | 1968 | ||
| Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains | Chère Pays de Guyana, de Rivières et de Palmiers | 1966 | ||
| La Dessalinienne | 1904 | |||
| Tu bandera es un lampo de cielo | Ton drapeau est une splendeur au ciel | 1915 | ||
| Isten, áldd meg a magyart | Dieu, bénis les Hongrois | 1844 | ||
| Te Atua Mou E | Dieu est la vérité | 1982 | ||
| God Save Our Solomon Islands | Dieu Sauve nos Iles Salomon | 1978 | ||
| Jana Gana Mana | Tu es le souverain de toutes les âmes | 1950 | ||
| Indonesia Raya | Grande Indonésie | 1945 | ||
| Mawtini | Ma patrie | 2004 | ||
| Sorud-é Djomhuri-yé Eslami | Hymne de la république islamique | 1990 | ||
| Amhrán na bhFiann | La chanson du soldat | 1926 | ||
| Lofsöngur | Chanson de gloire | 1944 | ||
| Hatikvah | L'Espoir | 1948 (de facto) 2004 (de jure) | ||
| Fratelli d'Italia[5] | Frères d'Italie | 1946 (de facto) 2017 (de jure) | ||
| Jamaica, Land We Love | Jamaïque, terre que nous aimons | 1962 | ||
| Kimi ga yo (君が代) | Votre règne | 1880 (de facto) 1999 (de jure) | ||
| As-salam al-malaki al-ourdouni | Longue vie au roi ! | 1946 | ||
| Menıñ Qazaqstanym (Менің Қазақстаным) | Mon Kazakhstan | 2006 | ||
| Ee Mungu Nguvu Yetu | Ô Dieu de toute la création | 1963 | ||
| Hymne national de la République kirghize | 1992 | |||
| Kunan Kiribati | Debout Kiribati | 1979 | ||
| Europe | 2008 | |||
| Al-Nasheed Al-Watani | Hymne national | 1978 | ||
| Pheng Xat Lao | Hymne aux gens du Laos | 1947 | ||
| Lesōthō fatše la bo ntat'a rōna | Lesotho, pays de nos ancêtres | 1967 | ||
| Dievs, Sveti Latviju | Dieu honore la Lettonie | 1920 | ||
| Koullouna Lilouataan Lil Oula Lil Alam | Tous ! Pour notre pays, notre drapeau et notre gloire | 1927 | ||
| All Hail, Liberia Hail | Tous Salut, Salut Liberia | 1847 | ||
| Lībiyā, Lībiyā, Lībiyā | Libye, Libye, Libye | 1969 | ||
| Oben am jungen Rhein | Haut au-dessus du jeune Rhin | 1963 | ||
| Tautiška giesmė | Chanson nationale | 1919 | ||
| Ons Heemecht | Notre mère-patrie | 1895 | ||
| Denes nad Makedonija | Le Soleil sur la Macédoine | 1944 | ||
| Ry Tanindrazanay malala ô | Ô, Notre chère patrie | 1958 | ||
| Negaraku | Mon Pays | 1957 | ||
| Mlungu dalitsani malawi | Ô Dieu honore notre pays le Malawi | 1964 | ||
| Gavmii mi ekuverikan matii tibegen kuriime salaam | Dans l'Unité nationale, nous saluons notre nation | 1972 | ||
| Pour l'Afrique et pour toi, Mali | 1962 | |||
| L-Innu Malti | L'Hymne maltais | 1964 | ||
| Anachid el watani (النشيد الوطني)[6] | Hymne national | 1956 | ||
| Forever Marshall Islands | Îles Marshall pour toujours | 1991 | ||
| Mère Patrie | 1968 | |||
| Nachid al-watani | Chant religieux national | 1960 | ||
| Himno Nacional Mexicano | Hymne national mexicain | 1943 | ||
| Patriots of Micronesia | Patriotes de Micronésie | 1991 | ||
| Limba noastră | Notre langue | 1994 | ||
| Hymne monégasque | 1848 | |||
| Hymne mongol | 1950 | |||
| Oj, svijetla majska zoro | Ô brillante aube de Mai | 1994 | ||
| Pátria Amada | Patrie aimée | 2002 | ||
| Namibia, Land of the Brave | Namibie, pays des courageux | 1991 | ||
| Nauru Bwiema | Nauru Notre patrie | 1968 | ||
| Sayaun Thunga Phool Ka | Les cent fleurs | 2007 | ||
| Salve a ti | Salut à toi, Nicaragua | 1971 | ||
| Pour l'honneur de la patrie | 2023 | |||
| Arise Oh Compatriots, Nigeria's Call Obey | Levez-vous Oh Compatriotes, Obéissez à l'appel du Nigeria | 1978 | ||
| Ko e Iki he Lagi | Le seigneur du Paradis | 1974 | ||
| Ja, vi elsker dette landet[7] | Oui, nous aimons ce pays | 1864 | ||
| God Save the King | Que Dieu protège le Roi | 1841 | ||
| God Defend New Zealand | Que Dieu protège la Nouvelle-Zélande | 1977 | ||
| Nashid as-Salam as-Sultani | 1970 | |||
| Oh Uganda, Land of Beauty | Ô Ouganda, pays de beauté | 1963 | ||
| Hymne national de l'Ouzbékistan | 1991 | |||
| Qaumi Tarana | Honorée soit cette terre sacrée | 1954 | ||
| Belau rekid | Nos Palaos | 1980 | ||
| Fida'i | Guerrier fedayin | 1996 | ||
| Himno Istmeño | Hymne de l'Isthme | 1925 | ||
| O Arise All You Sons of This Land | Ô manifestez, tous vous enfants de ce pays | 1975 | ||
| Paraguayos, República o muerte | Paraguayos, la République ou mourir | 1933 | ||
| Wilhelmus van Nassouwe | Guillaume de Nassau | 1932 | ||
| Somos libres, seámoslo siempre | Nous sommes libres, restons-le à jamais | 1821 | ||
| Lupang Hinirang | Pays choisi | 1898 | ||
| Mazurek Dąbrowskiego | La Mazurka de Dąbrowski | 1926 | ||
| A Portuguesa | La Portugaise | 1911 | ||
| As Salam al Amiri | Vive l'Émir ! | 1996 | ||
| La Renaissance | 1960 | |||
| Debout Congolais | 1960 | |||
| Quisqueyanos valientes | La République | 1934 | ||
| La Congolaise | 1959 | |||
| Deșteaptă-te, române! | Réveille-toi, Roumain | 1989 | ||
| God Save the King | Que Dieu protège le Roi | 1745 (officialisation la plus ancienne) | ||
| Hymne national de la Russie | 2000 | |||
| Rwanda Nziza | Beau Rwanda | 2002 | ||
| Oh Land of Beauty | Oh, Pays de Beauté | 1983 | ||
| Sons and Daughters of Saint Lucia | Fils et Filles de Sainte-Lucie | 1979 | ||
| Inno Nazionale della Repubblica | Hymne national de la république | 1894 | ||
| Saint Vincent Land So Beautiful | Saint-Vincent, Pays si Beau | 1979 | ||
| Hymne national du Salvador | 1879 | |||
| The Banner of Freedom | La Bannière de la Liberté | 1962 | ||
| Independência total | Indépendance totale | 1975 | ||
| Le Lion rouge | Le Lion Rouge | 1960 | ||
| Bože Pravde | Dieu donne Justice | 1904 | ||
| Koste Seselwa | Joignez, tous Seychellois | 1996 | ||
| High We Exalt Thee, Realm of the Free | Nous T'exaltons Grandement, Royaume de la Liberté | 1961 | ||
| Majulah Singapura | Puisse Singapour progresser | 1959 | ||
| Nad Tatrou sa blýska | Tempête sur les Tatras | 1993 | ||
| Zdravljica | Santé ! | 1989 | ||
| Soomaaliyeey toosoo | Réveille-toi, Somalie | 2000 | ||
| Nahnu Djundulla Djundulwatan | Nous sommes l'armée de Dieu et de notre terre | 1956 | ||
| South Sudan Oyee! | Soudan du Sud Hourra! | 2011 (le plus récent) | ||
| Sri Lanka Matha | Mère Sri Lanka | 1951 | ||
| Du gamla, du fria[9] | Toi l'antique, toi le libre | 1844 | ||
| Cantique suisse | 1961 (de facto) 1981 (de jure) | |||
| God zij met ons Suriname | Dieu soit avec le Suriname | 1959 | ||
| Homat el Diyar | Gardiens de la Patrie | 1936 | ||
| Surudi milli | Hymne national | 1991 | ||
| San Min Chu-i | Les Trois principes du peuple | 1943 | ||
| Mungu ibariki Afrika | Dieu honore l'Afrique | 1961 | ||
| La Tchadienne | La Tchadienne | 1960 | ||
| Kde domov můj? | Où est ma patrie ? | 1992 | ||
| Phleng Chat[11] | Hymne national | 1939 | ||
| Pátria | Patrie | 2002 | ||
| Salut à toi, pays de nos aïeux | 1960 | |||
| Koe Fasi Oe Tui Oe Otu Tonga | Chanson du Roi des îles Tonga | 1874 | ||
| Forged from the Love of Liberty | Forgé de l'amour de la liberté | 1962 | ||
| Humat Al-Hima | Défenseurs de la patrie | 1987 | ||
| Hymne national turkmène | 1991 | |||
| İstiklâl Marşı | La Marche de l'Indépendance | 1921 | ||
| Tuvalu mo te Atua | Les Tuvalu avec Dieu | 1978 | ||
| Chtche ne vmerla Ukraïny i slava, i volia | L'Ukraine n'est pas encore morte | 1917 | ||
| Orientales, la Patria o la tumba | Uruguayens, la Patrie ou la Mort ! | 1833 | ||
| Yumi, Yumi, Yumi | Nous, nous, nous | 1980 | ||
| Inno e Marcia Pontificale | Hymne et Marche Pontificaux | 1950 | ||
| Gloria al bravo pueblo | Gloire au peuple brave | 1881 | ||
| Tiến Quân Ca | Les troupes avancent | 1945 ; puis 1976 (après la réunification) | ||
| République unie | 1990 | |||
| Stand and Sing of Zambia, Proud and Free | Levez et chantez de la Zambie, fière et libre | 1964 | ||
| Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | Montez haut le drapeau de Zimbabwe | 1994 |
Autres hymnes nationaux
| État | Titre de l'hymne | Titre en français | Année d'adoption | Fichier audio[3] |
|---|---|---|---|---|
| Aiaaira | Victoire | 1992 | ||
| God Save the King[12] | Que Dieu Sauve le Roi | |||
| God Save the King[13] | Que Dieu Sauve le Roi | |||
| God Save the King | Que Dieu Sauve le Roi | |||
| Els Segadors | Les Moissonneurs | 1899 | ||
| İstiklâl Marşı | La Marche de l'Indépendance | 1983 | ||
| Flower of Scotland | Fleur d'Écosse | 1990 | ||
| Tú alfagra land mítt | Toi mon beau pays | 1938 | ||
| Vlaamse Leeuw | Lion des Flandres | 1985 | ||
| Os Pinos | Les Pins | 1984 | ||
| Cé qu'è lainô | Celui qui est en haut | 1603 | ||
| God Save the King[14] | Que Dieu Sauve le Roi | |||
| Nunarput utoqqarsuanngoravit | Toi notre vieux pays | 1916 | ||
| Sarnia Chérie | 1911 | |||
| La Nouvelle Rauracienne | 1990 | |||
| Europe | 2008 | |||
| God Save the King | Que Dieu Sauve le Roi | |||
| Arrane Ashoonagh dy Vannin | Ô Pays de Notre naissance | 2004 | ||
| Hymne neuchâtelois | 1898 | |||
| Hymne national de l'Ossétie du Sud | 1995 | |||
| Eusko Abendaren Ereserkia | Hymne national basque | 1983 | ||
| Hen Wlad fy Nhadau | Vieux pays de mes ancêtres | 1856 | ||
| La Borinqueña | La Portoricaine | 1952 (pour la musique) et 1977 (pour les paroles) | ||
| God Save the King | Que Dieu Sauve le Roi | |||
| Yā Banīy As-Saharā | O fils du Sahara | 1976 | ||
| Amerika Samoa | Samoa Américaines | 1950 | ||
| San Min Chu-i | Les Trois principes du peuple | 1943 | ||
| Hymne national de la République de Tchétchénie | 2010 | |||
| Gyellu | 1949 | |||
| Hymne national de la Transnistrie | 1991 | |||
| God Save the King | Que Dieu Sauve le Roi | |||
| Notre Valais | 1890 | |||
| Hymne vaudois | 1803 | |||
| Virgin Islands March | Marche des Îles Vierges | 1919 | ||
| Le Chant des Wallons | 1998 |
Notes et références
- ↑ D'après la liste des États Membres des Nations unies.
- ↑ Le Vatican étant le seul observateur, et l'Autorité palestinienne, les îles Cook et Niue sont des États reconnus par l'ONU.
- 1 2 La Grèce et Chypre partagent le même hymne national.
- ↑ Aussi appelé : Inno di Mameli ou Il Canto degli Italiani.
- ↑ [PDF] « Dahir no 1-05-99 du 20 chaoual 1426 (23 novembre 2005) relatif aux caractéristiques de l'emblème du Royaume et à l'hymne national », Bulletin officiel du Maroc, no 5378, , p. 835 (ISSN 0851-1217, lire en ligne)
- ↑ La Norvège possède également un hymne royal : Kongesangen.
- ↑ L'article de Wikipédia en français intitulé God Save the King précise : « Le Royaume-Uni n'a pas d'hymne national officiel, mais le God save the King, possédant une longue histoire d'usage dans cette fonction, est utilisé par le gouvernement comme hymne national. » (sic).
- ↑ La Suède possède également un hymne royal : Ur svenska hjärtans djup en gång.
- 1 2 Taiwan n'a jamais proclamé sa séparation du reste de la Chine : les autorités de Taiwan considèrent en effet qu'elles représentent le gouvernement légitime de la totalité de la Chine.
- ↑ La Thaïlande possède également un hymne royal : Phleng Sansasoen Phra Barami.
- ↑ Anguilla reconnaît en fait deux hymnes : God Save the King (hymne national) et God Bless Anguilla (en) (hymne local, Que Dieu Bénisse Anguilla)
- ↑ Les Bermudes reconnaissent en fait deux hymnes : God Save the King (hymne national) et Hail to Bermuda (hymne local, Je vous Salue Bermudes)
- ↑ Gibraltar reconnaît en fait deux hymnes : God Save the King (hymne national) et Gibraltar Anthem (hymne local, Hymne de Gibraltar, adopté en 1994)